"من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian actors
        
    As a matter of urgency, we must come together to show our support for the work of United Nations and other humanitarian actors who make the difference between life and death in disaster-torn communities. UN يجب علينا أن نجتمع على نحو الاستعجال لإظهار دعمنا لعمل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني التي لها أثرها فيما بين الحياة والموت في المجتمعات التي تمزقها الكوارث.
    The Secretary-General calls on the Democratic People's Republic of Korea to sustain cooperation with United Nations agencies and other humanitarian actors. UN ولهذا فإنني أدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Furthermore, in the Democratic Republic of the Congo many humanitarian actors have left areas affected by the violence of the Lord's Resistance Army, which are no longer considered to be in a state of emergency. UN وعلاوة على ذلك، فقد غادر عدد كبير من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني مناطق متضررة من أعمال العنف التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، باعتبارها لم تعد تعتبر في حالة طوارئ.
    In this context, the Mission has coordinated closely with the protection cluster and other humanitarian actors under the leadership of the Resident Humanitarian Coordinator. UN وفي هذا السياق، نسقت البعثة عن كثب مع مجموعة الحماية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بقيادة منسق الشؤون الإنسانية المقيم.
    Only a limited number of humanitarian actors, however, have the resources and technical expertise to provide comprehensive services to survivors. UN بيد أن عددا محدودا فحسب من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني يمتلك الموارد والخبرة التقنية اللازمة لتقديم خدمات شاملة للضحايا.
    Maintaining consistency and quality of support is a major challenge and many humanitarian actors are already working at full capacity. UN ويمثل الحفاظ على اتساق وجودة الدعم تحدياً كبيراً، ويعمل الكثير من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بكامل طاقتها بالفعل.
    Accordingly, my observations necessarily comprise the accounts of humanitarian actors, as well as national and local authorities. UN ووفقا لذلك، فإن ملاحظاتي تتألف بالضرورة من التقارير المقدمة من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني فضلا عن السلطات الوطنية والمحلية.
    Because of impassable roads, particularly during the rainy season, United Nations agencies and other humanitarian actors do not have sustained access to vulnerable communities, which has resulted in an uneven distribution of aid resources throughout the country. UN ونظرا لتعذر اجتياز الطرق، لا سيما في موسم الأمطار، لا تتاح لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني إمكانية سبل مستدامة للوصول إلى المجتمعات الضعيفة؛ وقد أسفر ذلك عن توزيع غير عادل لموارد المعونة في جميع أنحاء البلد.
    44. The Secretary-General calls upon the Government of the Democratic People's Republic of Korea to extend free and full access to United Nations agencies and other humanitarian actors in order for them to be able to carry out their mandates. UN - ويهيب الأمين العام بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بحرية الحركة بشكل كامل لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني لكي تتمكن من الوفاء بولاياتها.
    84. The primary responsibility of the affected State also plays a founding role in many draft principles and guidelines developed by humanitarian actors and independent experts. UN 84 - والمسؤولية الأساسية للدولة المتضررة لها أيضا دور محوري في العديد من مشاريع المبادئ والمبادئ التوجيهية التي وضعها كل من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والخبراء المستقلون.
    22. The Director reassured the Committee that UNHCR was working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and other humanitarian actors to address the Syria situation. UN 22- وطمأن المدير اللجنة بأن المفوضية تعمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل معالجة الوضع السوري.
    9. Demands that the Syrian authorities facilitate, and all other parties to the conflict do not hinder, the full, immediate and safe access of the United Nations and humanitarian actors, and calls upon all Member States to fully fund the United Nations appeals; UN 9- يطالب السلطات السورية بتيسير وصول الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وصولاً كاملاً وفورياً وآمناً ويطالب جميع أطراف النزاع الأخرى بعدم عرقلة ذلك الوصول، ويهيب بالدول الأعضاء كافة أن توفر التمويل الكامل لنداءات الأمم المتحدة؛
    Even as the Transformative Agenda addressed some of the challenges implicit in the humanitarian system, it was recognized that that system encompassed only a limited range of humanitarian actors on the ground. UN في نفس الوقت الذي تصدى فيه برنامج التحول إلى بعض التحديات التي تنطوي عليها منظومة العمل الإنساني، جرى الإقرار بأن هذه المنظومة لا تشمل سوى عدد محدود من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني على أرض الواقع.
    9. Demands that the Syrian authorities facilitate, and all other parties to the conflict do not hinder, the full, immediate and safe access of the United Nations and humanitarian actors, and calls upon all Member States to fully fund the United Nations appeals; UN 9- يطالب السلطات السورية بتيسير وصول الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وصولاً كاملاً وفورياً وآمناً ويطالب جميع أطراف النزاع الأخرى بعدم عرقلة ذلك الوصول، ويناشد الدول الأعضاء كافة توفير تمويل كامل لنداءات الأمم المتحدة؛
    87. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat has been developing a dialogue with OIC in an effort to reach out to NGOs and other humanitarian actors in Islamic countries. UN 87 - وما فتئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة يقيم حوارا مع منظمة المؤتمر الإسلامي في محاولة لمد جسور التواصل مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في البلدان الإسلامية.
    It was suggested that the Office needed to combine a " vertical approach " (the application of UNHCR-specific measures) with a " horizontal approach " (cooperation between UNHCR and other humanitarian actors). UN وأُشير أيضا إلى أنه ينبغي للمفوضية الجمع بين " نهج رأسي " (تطبيق تدابير خاصة بالمفوضية) و " نهج أفقي " (التعاون بين المفوضية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني).
    129.157. Promptly take effective measures to ensure the protection of refugees as well as the respect for their human rights, and provide the UNHCR and other relevant humanitarian actors with access to the sites where large numbers of Rohingya refugees are located (Canada); 129.158. UN 129-157- التعجيل باتخاذ تدابير فعالة تكفل حماية اللاجئين فضلاً عن احترام حقوق الإنسان لديهم، وتمكين مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني من الوصول إلى المواقع التي يوجد فيها عدد كبير من لاجئي روهينجيا (كندا)؛
    Turkey shared the Secretary-General's recommendation that DPRK extend free and full access to United Nations agencies and other humanitarian actors and asked about DPRK's views on measures to enable it to benefit from OHCHR technical assistance. UN وأعربت تركيا عن تأييدها توصية الأمين العام بأن تسمح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بدخول البلد بصورة حرة وفعلية، وطلبت معلومات عن آراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير الرامية إلى تمكينها من الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The Group therefore requested the secretariat to work with resident coordinators/humanitarian coordinators to ensure that CERF funding requests are the result of consultative processes that, time permitting, include a broad collection of humanitarian actors, including host Governments, agencies, the Red Cross/Red Crescent Movement and implementing partners in the community of non-governance organizations. UN ولذلك طلب الفريق إلى الأمانة العامة أن تعمل مع المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية للتأكد من أن تمويل الصندوق للطلبات يأتي ثمرة العمليات التشاورية التي تشمل، إذا سمح الوقت، مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني تشمل الحكومات المضيفة والوكالات وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والشركاء المنفذين في أسرة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more