"من الجهد الرامي" - Translation from Arabic to English

    • of the effort
        
    • of an effort
        
    Mine awareness needs to be created and supported as a part of the effort to mobilize the population for post-conflict activities. UN وينبغي إيجاد وعي باﻷلغام ودعمه كجزء من الجهد الرامي إلى تعبئة السكان للقيام بأنشطة في فترة ما بعد الصراعات.
    Appreciating the relevance of these actions as part of the effort to increase efficiency and to decrease costs, UN وإذ تقدﱢر أهمية هذه اﻹجراءات كجزء من الجهد الرامي إلى زيادة الكفاءة وخفض التكاليف،
    Appreciating the relevance of these actions as part of the effort to increase efficiency and to decrease costs, UN وإذ تقدر أهمية هذه اﻹجراءات كجزء من الجهد الرامي إلى زيادة الكفاءة وخفض التكاليف،
    The democratization process, which is part of the effort to promote and uphold human rights, should not be limited to the national level. UN أما عملية التحول الى الديمقراطية، التي هي جزء من الجهد الرامي الى النهوض بحقوق الانسان والذود عنها، فينبغي ألا تكون مقتصرة على المستوى الوطني.
    We therefore fully support the convening in 2001 of an international conference on trafficking in small arms in all its aspects, as part of an effort to encourage a truly global approach that could reduce the negative impact of the proliferation of small arms. UN لذلك نؤيد تمام التأييد عقد مؤتمر دولي عام 2001 بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة بجميع جوانبه، كجزء من الجهد الرامي إلى تشجيع نهج شامل حقا يمكنه أن يقلل الأثر السلبي الناجم عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    The development of the Handbook is being done in collaboration with both the World Bank and the Inter-American Development Bank as part of the effort to produce a global indigenous peoples policy handbook. UN ويجري وضع الكتيب بالتعاون مع كل من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية كجزء من الجهد الرامي إلى إصدار كتيب شامل لسياسات الشعوب الأصلية.
    Gender-sensitive pilot projects were taking place in nine provinces to foster village food independence as part of the effort to achieve Goal One on poverty and hunger. UN وأوضحت أن المشاريع النموذجية التي تراعي نوع الجنس تتم في تسع مقاطعات من أجل تشجيع الاستقلال القروي في مجال الأغذية كجزء من الجهد الرامي إلى تحقيق الغاية الأولى المتعلقة بالفقر والجوع.
    As part of the effort to strengthen the Organization, the proposed programme budget also contains requirements for implementing the information and communication technology strategy, which is fundamental to the ongoing reform process. UN وكجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز المنظمة، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي تعتبر أساسية لعملية الإصلاح الجارية.
    As will be recalled, Argentina's initiative in submitting this draft resolution is part of the effort to restore the dialogue that occurred on this issue at the 2000, 2001 and 2003 substantive sessions of the Disarmament Commission. UN وكما يذكر، تشكل مبادرة الأرجنتين في تقديم مشروع القرار هذا جزءا من الجهد الرامي إلى إعادة الحوار الذي جرى بشأن هذه المسألة في الدورات الموضوعية لهيئة نزع السلاح للأعوام 2000 و 2001 و 2003.
    22. His delegation generally supported the Secretary-General's determination to continue the reforms because the restructuring of the Secretariat was an important part of the effort to revive the activities of the United Nations. UN ٢٢ - وأعرب عن تأييد وفده بوجه عام لعزم اﻷمين العام على مواصلة تدابير الاصلاح ﻷن عملية اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة تمثل جزءا مهما من الجهد الرامي الى إنعاش أنشطة اﻷمم المتحدة.
    It is also an integral part of the effort to enhance the responsiveness of the inter-agency machinery to the requirements of intergovernmental bodies and to enable ACC to provide more integrated support to these bodies, as it relates to both policy coordination and programme development. UN كما أنه جزء لا يتجزأ من الجهد الرامي إلى تحسين استجابة اﻷجهزة المشتركة بين الوكالات لمتطلبات الهيئات الحكومية الدولية، وتمكين لجنة التنسيق اﻹدارية من تقديم دعم أكثر تكاملا إلى هذه الهيئات، فيما يتصل بكل من تنسيق السياسات ووضع البرامج.
    27. The review proposal did not constitute a criticism of the Commission but should be seen as part of the effort to make the work of the United Nations and its individual parts more effective. UN 27 - وأضاف أن مقترح الاستعراض لا يشكل انتقادا للجنة وإنما ينبغي اعتباره جزءا من الجهد الرامي إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة وكل قسم من أقسامها.
    6. In view of the importance of the United Nations subvention, the matter should be kept under review as part of the effort to facilitate growth in voluntary income and attempts to ensure that it returns to its previous level and is adjusted for inflation should be undertaken. UN ٦ - وبالنظر الى أهمية اﻹعانة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، ينبغي إبقاء المسألة قيد الاستعراض كجزء من الجهد الرامي الى تيسير زيادة اﻹيرادات اﻵتية من التبرعات كما ينبغي بذل محاولات لكفالة إعادتها الى مستواها السابق وتعديلها لمراعاة التضخم. رابعا - اﻷنشطة الجارية واﻷنشطة المعتزمة
    16. As part of the effort to improve the exchange and dissemination of information system-wide, a publication will be issued under the aegis of ACC in 1998 outlining common themes underlying the reform processes under way in the system. UN ١٦ - وكجزء من الجهد الرامي إلى تحسين تبادل المعلومات ونشرها على نطاق المنظومة، سيصدر منشور تحت رعاية لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٨ يلخص المواضيع المشتركة التي ترتكز عليها عمليات اﻹصلاح الجارية في المنظومة.
    22. KFOR is providing on-board security for the train running from Lesak to Deneral Jankovic as part of the effort to improve freedom of movement throughout the province. UN 22 - وتقوم قوة كوسوفو بتوفير الأمن أثناء رحلات القطار الذي يقوم بسفريات من ليساك إلى دينيرال يانكوفيتش كجزء من الجهد الرامي إلى تحسين حرية التنقل في جميع أنحاء المقاطعة.
    I have no doubt that those members fully recognize the need for a thorough consideration of those proposals and others that are likely to be expressed today as part of the effort to promote efficiency and transparency in the work of the Council. UN ولا يساورني أي شك في أن اﻷعضاء يدركون تماما ضرورة النظر الوافي في تلك الاقتراحات وغيرها من الاقتراحات التي من المرجح أن يجري اﻹعراب عنها اليوم، كجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز كفاءة المجلس وشفافية عمله.
    11. As part of the effort to ensure that, when donor funds expire, local alternatives will sustain the necessary investment, the Tanzanian Government has identified specific mechanisms for ensuring that the revolving fund will be maintained. UN ١١ - وكجزء من الجهد الرامي إلى كفالة أن البدائل المحلية ستسمح، بعد انقراض اﻷموال المقدمة من المانحين، بمواصلة تقديم الاستثمار اللازم، قامت الحكومة التنزانية بتعيين آليات محددة لتأمين الابقاء على الصندوق الدائر.
    46. The Government has asked the Bank to organize a Consultative Group for Angola as part of the effort to mobilize external resources and to coordinate assistance. UN ٤٦ - وقد طلبت الحكومة من البنك أن ينظم فريقا استشاريا ﻷنغولا بوصف ذلك جزءا من الجهد الرامي الى تعبئة الموارد الخارجية وتنسيق المساعدات المقدمة.
    55. As detailed in section II below, United Nations funds and programmes have achieved a large degree of decentralization and delegation of authority, as part of the effort to enhance responsiveness to national requirements and to facilitate country-level coordination. UN ٥٥ - تمكنت صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، على النحو الواردة تفاصيله في الجزء الثاني أدناه، من تحقيق درجة كبيرة من اللامركزية وتفويض السلطة، كجزء من الجهد الرامي إلى تحسين الاستجابة للاحتياجات الوطنية وتيسير التنسيق على الصعيد القطري.
    483. The programme also gives assistance to the victims of violent offences, as part of an effort to develop strategies that meet the need at the same time for public security and for access to justice. UN 483- كما يقدم البرنامج المساعدة لضحايا الجرائم العنيفة، كجزء من الجهد الرامي إلى وضع استراتيجيات تلبي في نفس الوقت ضرورة تحقيق الأمن العام والوصول إلى العدالة.
    The increase is owing mainly to the redeployment of resources from Programme support as part of an effort to strengthen the operational capacity of the subregional offices in the information technology areas between the ESCAP secretariat in Bangkok and offices away from Bangkok. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى نقل الموارد من دعم البرامج كجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة التشغيلية للمكاتب دون الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات فيما بين أمانة اللجنة في بانكوك والمكاتب الموجودة خارج بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more