"من الجهد في" - Translation from Arabic to English

    • effort in
        
    • efforts in
        
    • effort into
        
    • of effort
        
    Counsel points out that the State party's refusal to make a minimal effort in this regard puts it increasingly at odds with regard to the norms of its peers. UN ويذكر المحامي أن رفض الدولة الطرف بذل حد أدنى من الجهد في هذا الصدد يجعلها في موقف متناقض أكثر فأكثر مع المعايير المطبقة في نظيراتها من الدول الأخرى.
    More importantly, there is a significant opportunity cost linked to the requirement for senior staff to use a high level of effort in a small part of the process, which diverts their attention from more value adding activities. UN والأهم من ذلك أن هناك تكلفة فرصة كبيرة مرتبطة بالشرط الذي يحتِّم على كبار الموظفين بذل مستوى عال من الجهد في جزء صغير من العملية، مما يُلهيهم عن الأنشطة المضيفة لقيمة أكبر.
    More importantly, there is a significant opportunity cost linked to the requirement for senior staff to use a high level of effort in a small part of the process, diverting their attention from more value adding activities. UN والأهم من ذلك أن هناك تكلفة فرصة كبيرة مرتبطة بالشرط الذي يحتِّم على كبار الموظفين بذل مستوى عال من الجهد في جزء صغير من العملية، مما يُلهيهم عن الأنشطة المضيفة لقيمة أكبر.
    Further efforts in counselling and information dissemination through innovative schemes and measures to promote voluntary repatriation will be undertaken. UN وسيبذل مزيد من الجهد في مجال اﻹرشاد واﻹعلام بواسطة خطط وتدابير ابتكارية لتشجيع العودة الطوعية الى الوطن.
    Since its creation, the United Nations has put a great deal of effort into the noble endeavour of freeing peoples still under the yoke of colonialism and domination. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    ESCAP has implemented the Board's recommendation on exerting more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN نفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ توصية المجلس المتمثلة في بذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    We should build on the agreements and compromises reached with so much effort in 1998, and I am sure some of you will recall there was some pain on the part of Canada in agreeing to some of those. UN وينبغي لنا أن نبني على الاتفاقات والحلول الوسط التي توصلنا إليها بقدر كبير من الجهد في عام 1998، وأوقن أن بعضكم يذكرون أن كندا قد وجدت شيئاً من الحرج في الموافقة على البعض منها.
    Small and light weapons are monopolizing a great deal of effort in the negotiations to eliminate illicit trafficking, which have reached a critical phase. UN وتستحوذ الأسلحة الصغيرة والخفيفة على قدر كبير من الجهد في المفاوضات للقضاء على الاتجار غير المشروع، والتي وصلت إلى مرحلة حرجة.
    394. The Committee strongly recommends that the State party make an increased effort in promoting affirmative measures in the field of education and training. UN ٣٩٤ - واللجنة توصي بقوة بأن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهد في مجال تشجيع تطبيق التدابير اﻹيجابية على صعيد التعليم والتدريب.
    394. The Committee strongly recommends that the State party make an increased effort in promoting affirmative measures in the field of education and training. UN ٣٩٤ - واللجنة توصي بقوة بأن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهد في مجال تشجيع تطبيق التدابير اﻹيجابية على صعيد التعليم والتدريب.
    Both the sponsors and other delegations should make a little more effort in future and adopt a more responsible attitude, so that such a situation would not arise again. UN ويجب أن يبذل مقدمو مشروع القرار والوفود الأخرى مزيداً من الجهد في المستقبل ويتخذوا موقفاً أكثر مسؤولية، لكيلا يتكرر هذا الموقف مرة أخرى.
    The Group therefore expected the Secretariat to make a greater effort in future to comply with the provisions of the relevant General Assembly resolutions. UN وعليه، تتوقع المجموعة من الأمانة العامة أن تبذل مزيدا من الجهد في المستقبل للامتثال لأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    You put in so much effort in the negotiations. Open Subtitles أنت وضعت كثير من الجهد في المفاوضات.
    Cannabis plant grows well in virtually every inhabited region of the world and can be cultivated with little effort in small plots or even indoors. UN 42- وتنمو نبتة القنّب فعلا في جميع المناطق المأهولة في العالم، ويمكن زراعتها بقليل من الجهد في بقع صغيرة، بل حتى في أماكن داخلية.
    For more than six years and a half, the people of Iraq have paid dearly and suffered heavy losses of its resources and industry, and exerted a lot of effort in very difficult circumstances, namely the circumstances of the embargo, which has continued since 6 August 1990. UN لقد دفع شعب العراق خلال أكثر من ست سنوات ونصف ثمنا غاليا وتحمل الكثير من الخسائر من موارده وصناعته، كما تحمل الكثير من الجهد في ظروف شاقة جدا هي ظروف الحصار المتواصل منذ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠.
    A new approach is being formalized to allow the Agency to concentrate more effort in the initial phases of project development both internally and externally with donors. UN ٢١ - يجري تشكيل نهج جديد لتمكين الوكالة من تركيز مزيد من الجهد في المراحل اﻷولية لوضع المشاريع داخليا وخارجيا على السواء مع الجهات المانحة.
    In order to do this, it will have to invest more efforts in research. UN لكي تفعل ذلك، إلى أن تبذل مزيد من الجهد في مجال البحوث.
    The Committee encourages further efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة على بذل المزيد من الجهد في هذا الصدد.
    We have to put extra effort into working towards the elimination of racial discrimination. UN وعلينا أن نبذل مزيدا من الجهد في العمل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    This honour should be strong encouragement for all of us to put even more effort into achieving the purposes of the United Nations. UN وهذا الشرف ينبغي أن يكون تشجيعا قويا لنا جميعا أيضا لبذل المزيد من الجهد في سبيل تحقيق مقاصد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more