"من الجهل" - Translation from Arabic to English

    • of ignorance
        
    • from ignorance
        
    • ignorance of
        
    • ignorance about
        
    Millions of people the world over remain mired in the vicious circle of ignorance, poverty and disease. UN فآلاف الناس في العالم ما زالوا منغمسين في حلقة مفرغة من الجهل والفقر والمرض.
    It is clear, however, that such decisions and aspirations cannot be formed in a state of ignorance about the facts. UN إلا أنه من الواضح أن مثل هذه القرارات والتطلعات لا يمكن أن تتحقق في ظل حالة من الجهل للحقائق.
    A library is like an island in a vast sea of ignorance. Open Subtitles المكتبة أشبه بجزيرة في بحر واسع من الجهل.
    I fled from ignorance and now I die from ignorance. Open Subtitles لقد هربت من الجهل. والآن أنا أموت بسبب الجهل.
    Hatred of a particular religious or ethnic group stemmed, in essence, from ignorance. UN وقال إن جوهر كره مجموعة دينية أو عرقية ينبع من الجهل.
    For example, literacy rates or school enrolment ratios represent freedom from ignorance and the lack of education. UN فعلى سبيل المثال، تمثِّل معدلات تعليم القراءة والكتابة أو نسب الالتحاق بالمدرسة التحرُّرَ من الجهل ومن نقص التعليم.
    The independent expert is deeply pained at the ignorance of otherwise knowledgeable people about the situation in Somalia. UN ويشعر الخبير المستقل بالقلق العميق من الجهل بحالة الصومال لدي أشخاص يتمتعون بكثرة المعارف في مواضيع أخرى.
    And turning to the 3-D map, we see an unmistakable cone of ignorance. Open Subtitles وإن نظرنا إلى الخريطة ثلاثية الأبعاد سنرى قمعاً من الجهل لا تخطئه العين
    Education and dialogue remain, in my opinion, the most important weapons in the struggle to overcome the vicious circle of ignorance and of the distortion of religious messages and concepts. UN ففي رأيي أن التربية والحوار يبقيان السلاح الأكثر أهمية في الكفاح للتغلُّب على الحلقة المفرَغة من الجهل وتشويه الرسائل والمفاهيم الدينية.
    On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، عشية ألفية جديدة، أن تتعاون في جميع مجالات المساعي اﻹنسانية للتبشير بنظام عالمي جديد خال من الجهل والفقر والحروب واﻷمراض.
    There was, however, a vast disparity between rich and poor countries. The former possessed a wealth of knowledge, while the latter remained in a state of ignorance. UN إلا أن هنالك فوارق هائلة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، فاﻷولى تملك ثروة من المعارف، بينما تظل اﻷخيرة في حالة من الجهل.
    I was warned about this kind of ignorance. Open Subtitles تم تحذيري بشأن هذا النوع من الجهل.
    There's no excuse for that kind of ignorance. Open Subtitles ليس هناك عـُـذر لذلك النوع من الجهل
    I said there's a great deal of ignorance in the world. Open Subtitles قلت هناك كمية كبيرة من الجهل في العالم
    Similarly, literacy rates or school enrolment ratios represent freedom from ignorance and the lack of education. UN وبالمثل، فإن معدلات محو الأمية أو الالتحاق بالمدارس تشكل التحرر من الجهل والأمية.
    Education and training can roll back poverty, free people from ignorance and put them on track to social and economic progress. UN ويمكن للتعليم والتدريب إرجاع عجلة الفقر وتحرير الشعب من الجهل ووضعه على الطريق السليم إلى التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    African countries suffered from ignorance of the control of chemicals and needed to address that and reduce the risks they were facing. UN وتعاني البلدان الأفريقية من الجهل في مجال مراقبة المواد الكيميائية، وإنها تحتاج إلى التصدي لذلك وتقلل من المخاطر التي تواجهها.
    "There's your freedom from ignorance and bigotry and violence." Open Subtitles وكأن احدهم يقول هذه فرصتك للتخلص من الجهل التعصب والعنف.
    79. He further stressed that education freed people from ignorance. UN 79- وشدد رئيس الفريق العامل كذلك على أن التعليم يحرِّر الناس من الجهل.
    Where this lack of respect stems from ignorance or misunderstanding, humanitarian organizations have often been successful in negotiating access by communicating the nature of their work. UN وحيثما ينبع عدم الاحترام هذا من الجهل أو سوء الفهم، نجحت المنظمات الإنسانية كثيرا بشرح طابع عملها في التفاوض على سبل الوصول.
    They also deplored general ignorance of the existence of their institution, even among certain authorities. UN وأعربوا أيضاً عن استيائهم من الجهل العام بوجود مؤسستهم، حتى لدى بعض السلطات.
    Yet there was much ignorance about it, owing to denial and lack of awareness, although evidence of its existence was everywhere. UN ومع ذلك، ثمة قدر كبير من الجهل بها، بسبب الإنكار أو انعدام الوعي، على الرغم من أن الدليل في كل مكان على وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more