Millions of people the world over remain mired in the vicious circle of ignorance, poverty and disease. | UN | فآلاف الناس في العالم ما زالوا منغمسين في حلقة مفرغة من الجهل والفقر والمرض. |
It is clear, however, that such decisions and aspirations cannot be formed in a state of ignorance about the facts. | UN | إلا أنه من الواضح أن مثل هذه القرارات والتطلعات لا يمكن أن تتحقق في ظل حالة من الجهل للحقائق. |
A library is like an island in a vast sea of ignorance. | Open Subtitles | المكتبة أشبه بجزيرة في بحر واسع من الجهل. |
I fled from ignorance and now I die from ignorance. | Open Subtitles | لقد هربت من الجهل. والآن أنا أموت بسبب الجهل. |
Hatred of a particular religious or ethnic group stemmed, in essence, from ignorance. | UN | وقال إن جوهر كره مجموعة دينية أو عرقية ينبع من الجهل. |
For example, literacy rates or school enrolment ratios represent freedom from ignorance and the lack of education. | UN | فعلى سبيل المثال، تمثِّل معدلات تعليم القراءة والكتابة أو نسب الالتحاق بالمدرسة التحرُّرَ من الجهل ومن نقص التعليم. |
The independent expert is deeply pained at the ignorance of otherwise knowledgeable people about the situation in Somalia. | UN | ويشعر الخبير المستقل بالقلق العميق من الجهل بحالة الصومال لدي أشخاص يتمتعون بكثرة المعارف في مواضيع أخرى. |
And turning to the 3-D map, we see an unmistakable cone of ignorance. | Open Subtitles | وإن نظرنا إلى الخريطة ثلاثية الأبعاد سنرى قمعاً من الجهل لا تخطئه العين |
Education and dialogue remain, in my opinion, the most important weapons in the struggle to overcome the vicious circle of ignorance and of the distortion of religious messages and concepts. | UN | ففي رأيي أن التربية والحوار يبقيان السلاح الأكثر أهمية في الكفاح للتغلُّب على الحلقة المفرَغة من الجهل وتشويه الرسائل والمفاهيم الدينية. |
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، عشية ألفية جديدة، أن تتعاون في جميع مجالات المساعي اﻹنسانية للتبشير بنظام عالمي جديد خال من الجهل والفقر والحروب واﻷمراض. |
There was, however, a vast disparity between rich and poor countries. The former possessed a wealth of knowledge, while the latter remained in a state of ignorance. | UN | إلا أن هنالك فوارق هائلة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، فاﻷولى تملك ثروة من المعارف، بينما تظل اﻷخيرة في حالة من الجهل. |
I was warned about this kind of ignorance. | Open Subtitles | تم تحذيري بشأن هذا النوع من الجهل. |
There's no excuse for that kind of ignorance. | Open Subtitles | ليس هناك عـُـذر لذلك النوع من الجهل |
I said there's a great deal of ignorance in the world. | Open Subtitles | قلت هناك كمية كبيرة من الجهل في العالم |
Similarly, literacy rates or school enrolment ratios represent freedom from ignorance and the lack of education. | UN | وبالمثل، فإن معدلات محو الأمية أو الالتحاق بالمدارس تشكل التحرر من الجهل والأمية. |
Education and training can roll back poverty, free people from ignorance and put them on track to social and economic progress. | UN | ويمكن للتعليم والتدريب إرجاع عجلة الفقر وتحرير الشعب من الجهل ووضعه على الطريق السليم إلى التقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
African countries suffered from ignorance of the control of chemicals and needed to address that and reduce the risks they were facing. | UN | وتعاني البلدان الأفريقية من الجهل في مجال مراقبة المواد الكيميائية، وإنها تحتاج إلى التصدي لذلك وتقلل من المخاطر التي تواجهها. |
"There's your freedom from ignorance and bigotry and violence." | Open Subtitles | وكأن احدهم يقول هذه فرصتك للتخلص من الجهل التعصب والعنف. |
79. He further stressed that education freed people from ignorance. | UN | 79- وشدد رئيس الفريق العامل كذلك على أن التعليم يحرِّر الناس من الجهل. |
Where this lack of respect stems from ignorance or misunderstanding, humanitarian organizations have often been successful in negotiating access by communicating the nature of their work. | UN | وحيثما ينبع عدم الاحترام هذا من الجهل أو سوء الفهم، نجحت المنظمات الإنسانية كثيرا بشرح طابع عملها في التفاوض على سبل الوصول. |
They also deplored general ignorance of the existence of their institution, even among certain authorities. | UN | وأعربوا أيضاً عن استيائهم من الجهل العام بوجود مؤسستهم، حتى لدى بعض السلطات. |
Yet there was much ignorance about it, owing to denial and lack of awareness, although evidence of its existence was everywhere. | UN | ومع ذلك، ثمة قدر كبير من الجهل بها، بسبب الإنكار أو انعدام الوعي، على الرغم من أن الدليل في كل مكان على وجودها. |