"من الحالات المبلغ عنها" - Translation from Arabic to English

    • of reported cases
        
    • of the reported cases
        
    • of cases reported
        
    • of reported incidents
        
    • the cases reported
        
    Seventy per cent of reported cases are men and affect the population aged 20 to 49 years. UN وينطبق 70 في المائة من الحالات المبلغ عنها على الذكور، وتتصل بالسكان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 49 عاما.
    At the same time, UNMIN is investigating a number of reported cases of forcible re-recruitment of informally released children by the Maoist army, which would be a breach of the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي الوقت ذاته، تحقق البعثة في عدد من الحالات المبلغ عنها عن قيام الجيش الماوي بإعادة التجنيد القسرية لأطفال جرى تسريحهم بصورة غير رسمية، مما يمثل خرقا لاتفاق السلام الشامل.
    Estimate 2005: 90 per cent of reported cases. UN تقديرات عام 2005: 90 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    Of great concern is the direct or indirect involvement of or inaction by the police in many of the reported cases. UN ومما يثير قلقا بالغا تورط الشرطة المباشر أو غير المباشر أو عدم تدخلها في الكثير من الحالات المبلغ عنها.
    Four of the reported cases involved staff members of the Organization. UN وشارك موظفون من المنظمة في أربع حالات من الحالات المبلغ عنها.
    However, only a small number of cases reported refer to incidents of this nature. UN إلا أن عددا قليلا فقط من الحالات المبلغ عنها يشير إلى حوادث من هذا القبيل.
    (15) While noting the State party's commitment to prevent, investigate and prosecute cases of mutilations and killings of persons with albinism, the Committee is concerned at the high number of reported incidents, and the limited number of court cases and slow proceedings in this regard (arts. 6 and 7). UN 15) واللجنة، إذ تحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بمنع تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق والتحقيق في تلك الوقائع ومقاضاة المسؤولين عنها، فهي تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الحالات المبلغ عنها والعدد المحدود من القضايا المرفوعة إلى المحاكم وبطء الإجراءات في هذا الصدد (المادتان 6 و7).
    Target 2006: 93 per cent of reported cases. UN الهدف في عام 2006: 93 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    Mother-to-child transmission is the second most common mode of contamination, accounting for 2 per cent of reported cases. UN والطريقة الثانية لانتقال العدوى هي من الأم إلى الطفل، إذ تمثل 2 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    In 70 per cent of reported cases, the victim was a child or adolescent; 90 per cent of the victims were female. UN وترتكب نسبة 70 في المائة من الحالات المبلغ عنها في حق أطفال ومراهقين وتشكل الإناث 90 في المائة من الضحايا(47).
    Since 2010, almost 70 per cent of reported cases had been brought before the courts and the vast majority of those charged had been convicted. UN وقد أحيل ما يقارب 70 في المائة من الحالات المبلغ عنها إلى المحاكم منذ عام 2010، وصدرت أحكام بحق الغالبية العظمى من المتهمين.
    33. Sexual violence remained a major concern, and the specialized prosecution unit and court struggled to respond to the high number of reported cases. UN 33 - وما زال العنف الجنسي أحد الشواغل الكبرى، وتبذل وحدة الإدعاء والمحكمة المتخصصتان جهدهما للتصدي للعدد الكبير من الحالات المبلغ عنها.
    Insecurity was characterized by tensions between concessionaires and affected communities; high rates of sexual and gender-based violence, with 18 per cent of reported cases involving children under 10 years of age; and armed robbery, with one third of cases involving firearms; and inter-communal violence. UN واتسم انعدام الأمن بتوترات بين أصحاب الامتيازات والمجتمعات المحلية المتضررة؛ وارتفاع معدلات العنف الجنسي والجنساني، حيث تطال نسبة 18 في المائة من الحالات المبلغ عنها أطفالا دون سن العاشرة؛ كما اتسم بحوادث السطو المسلح، حيث ينطوي ثلث الحالات على استخدام الأسلحة النارية؛ وحوادث العنف الطائفي.
    Three of the reported cases concerned persons who disappeared after the incidents in Beijing in 1989. UN كما تتعلق ثلاث من الحالات المبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989.
    of the reported cases, 30 per cent included children under the age of five. UN ويمثل الأطفال دون سن الخامسة 30 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    Nine of the reported cases involved staff members of the Organization and the remaining nine were perpetrated by non-staff members, mostly military personnel serving with field missions. UN وتورط في تسع من الحالات المبلغ عنها موظفون تابعون للمنظمة وارتكب التسع الباقية أفراد من غير الموظفين معظمهم أفراد عسكريون يعملون مع البعثات الميدانية.
    About 80 per cent of the reported cases specify that they occurred in settings where the victims were held in custody. UN ويحدد ٨٠ في المائة تقريبا من الحالات المبلغ عنها أنها حصلت في أمكنة احتجاز الضحايا.
    Over 95 per cent of the reported cases have been young or middle-aged adults. UN وكان أكثر من ٩٥ في المائة من الحالات المبلغ عنها من بين البالغين الشباب أو متوسطي العمر.
    Mongolia, with such a high level of poverty, a struggling health-care system and increasing numbers of cases reported in the bordering areas, is extremely vulnerable. UN إن منغوليا ضعيفة للغاية نظرا لمثل هذا المستوى المرتفع من الفقر لديها وبسبب نظام الرعاية الصحية فيها الذي ينازع من أجل البقاء وما لديها من عدد متزايد من الحالات المبلغ عنها في مناطق الحدود.
    In terms of national trends, figures from the joint initiative suggest that in approximately 69 per cent of cases reported countrywide, some medical assistance is provided, with psychosocial support given in some 73 per cent of cases. UN ففيما يتعلق بالاتجاهات الوطنية، تشير الأرقام المقدمة من المبادرة المشتركة إلى أنه فيما يقارب 69 في المائة من الحالات المبلغ عنها على نطاق البلد، يتم تقديم بعض المساعدة الطبية، حيث تقدم المساعدة النفسية الاجتماعية لنحو 73 في المائة من الحالات.
    (15) While noting the State party's commitment to prevent, investigate and prosecute cases of mutilations and killings of persons with albinism, the Committee is concerned at the high number of reported incidents, and the limited number of court cases and slow proceedings in this regard (arts. 6 and 7). UN (15) واللجنة، إذ تحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بمنع تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق والتحقيق في تلك الوقائع ومقاضاة المسؤولين عنها، فهي تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الحالات المبلغ عنها والعدد المحدود من القضايا المرفوعة إلى المحاكم وبطء الإجراءات في هذا الصدد (المادتان 6 و 7).
    Some 50 per cent of the cases reported relate to domestic abuse (physical and psychological); in 20 per cent, assistance is needed in respect of maintenance; a further 20 per cent involve complaints of sexual abuse or harassment and the remaining 10 per cent relate to complaints of other types. UN وكانت نسبة 50 في المائة من الحالات المبلغ عنها تتعلق بالعنف الأسري (جسدي ونفسي) و20 في المائة منها طلبت مشورة في إجراءات النفقة و20 في المائة أبلغت عن اعتداء و/أو تحرش جنسي و10 في المائة أبلغت عن حالات من نوع آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more