"من الحالات في" - Translation from Arabic to English

    • of cases in
        
    • of situations
        
    • completed in
        
    • instances in
        
    • situations in
        
    • of situation in
        
    • of cases at
        
    A large number of cases in Australia had demonstrated that the law did not provide for the protection of positive rights, as opposed to the protection of freedoms. UN وقد أثبت عدد كبير من الحالات في أستراليا بأن القانون لا ينص على حماية الحقوق الإيجابية، في مقابل حماية الحريات.
    The authorities are investigating how to handle this type of cases in the future. UN وتحقق السلطات حالياً في كيفية التعامل مع هذا النوع من الحالات في المستقبل.
    This option has been used in a number of cases in recent years. UN وقد استخدم هذا الخيار في عدد من الحالات في السنوات اﻷخيرة.
    However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. UN لكننا، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التأخير والمماطلة في عدد من الحالات في سورية.
    It had also adopted two decisions and considered a number of situations under its early warning and urgent action procedures. UN وقد اعتمدت أيضاً مقرَّرين ونظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر والإجراءات العاجلة.
    1.2.1 Reduction of time required for check-in (2011/12: more than 95 per cent completed in 2 days; 2012/13: more than 98 per cent completed in 2 days; 2013/14: more than 98 per cent completed in 2 days and 100 per cent completed in 7 days) UN 1-2-1 انخفاض الوقت اللازم لإنهاء إجراءات الوصول (2011/2012: إنجاز إجراءات أكثر من 95 في المائة من الحالات في يومين؛ 2012/2013: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يومين؛ 2013/2014: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يومين، و إنجاز إجراءات 100 في المائة من الحالات في 7 أيام)
    Amongst men abuse by a current or former partner made up 12% of cases in 2010 and 37.5% in 2011. UN أما في حالة الرجل، فإن الإيذاء على يد عشير حالي أو سابق شكل نسبة 12 في المائة من الحالات في عام 2010 و 37.5 في المائة في عام 2011.
    The system exceeded the Action Plan requirements for all performance indicators in only 10 per cent of cases in 2013, up a single percentage point from 2012. UN وقد فاقت منظومة الأمم المتحدة جميع متطلبات خطة العمل فيما يتعلق بمؤشرات الأداء بنسبة 10 في المائة فحسب من الحالات في عام 2013، أي بزيادة نقطة مئوية واحدة مقارنة بعام 2012.
    The fact that a favourable outcome of this procedure had caused the Committee to discontinue a number of cases in the past showed the effectiveness of this remedy. UN وإن الحصيلة المؤاتية لهذا الإجراء قد حملت اللجنة على صرف النظر في عدد من الحالات في الماضي، مما يدل على فعالية سبيل الانتصاف هذا.
    The fact that a favourable outcome of this procedure had caused the Committee to discontinue a number of cases in the past showed the effectiveness of this remedy. UN وإن الحصيلة المؤاتية لهذا الإجراء قد حملت اللجنة على صرف النظر في عدد من الحالات في الماضي، مما يدل على فعالية سبيل الانتصاف هذا.
    The high proportion of cases in Gaza was indicative of poor socio-economic conditions there. UN وتعبر النسبة المرتفعة من الحالات في قطاع غزة عن سوء اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية بها.
    Consequently, in a number of cases in New York, Geneva and Vienna, contracts for temporary assistance staff were based on local conditions of service even though the staff were recruited from countries outside the duty stations concerned. UN ونتيجة لذلك، كانت عقود موظفي المساعدة المؤقتة في عدد من الحالات في نيويورك وجنيف وفيينا، تستند إلى شروط الخدمة المحلية حتى لو تم تعيين الموظفين من بلدان خارج مراكز العمل المعنية.
    6 per cent reduction in the lead time between the approval of procurement requisitions and issuance of contracts achieved for 85 per cent of cases in 2008/09 UN تحقق انخفاض قدره 6 في المائة للمدة الفاصلة بين الموافقة على طلبات الشراء وإصدار العقود في 85 في المائة من الحالات في الفترة 2008/2009
    In the majority of cases, assurance reports are signed by one of the major audit firms (65% of cases in 2002).). UN وفي معظم الحالات، يوقع تقارير التثبت شركة من كبرى شركات المراجعة (65 في المائة من الحالات في عام 2002)(19).
    In addition, it had considered a number of situations under its early-warning and urgent-action procedures. UN إضافة إلى ذلك، فإنها نظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر وإجراء العمل العاجل.
    Unfortunately, however, we have witnessed a series of situations all over the world that have given rise to a more violent and insecure international environment. UN إلا أنه مما يؤسف له أننا نشهد سلسلة من الحالات في جميع أنحاء العالم أدت إلى سيادة مناخ دولي أكثر عنفا وقلقلة.
    It had considered follow-up reports from 22 States parties and had adopted a decision and two statements, as well as considering a number of situations under its early warning and urgent action procedure. UN كما نظرت في تقارير متابعة مقدمة من 22 من الدول الأطراف واعتمدت مقرراً وبيانين، إضافة إلى النظر في عدد من الحالات في إطار إجرائها المتصل بالإنذار المبكِّر والإجراءات العاجلة.
    1.2.2 Reduction of time required for international personnel check-outs (2011/12: more than 95 per cent completed in 1 day; 2012/13: more than 98 per cent completed in 1 day; 2013/14: more than 98 per cent completed in 1 day and 100 per cent completed in 5 days) UN 1-2-2 انخفاض الوقت اللازم لإنهاء إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين (2011/2012: إنجاز إجراءات أكثر من 95 في المائة من الحالات في يوم واحد؛ 2012/2013: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يوم واحد؛ 2013/2014: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يوم واحد و إنجاز إجراءات 100 في المائة من الحالات في 5 أيام)
    1.2.3 Sustained level of services by maintaining a short time for uniformed personnel check-outs (2011/12: more than 98 per cent completed in 3 days; 2012/13: more than 98 per cent completed in 3 days; 2013/14: more than 98 per cent completed in 3 days and 100 per cent completed in 7 days) UN 1-2-3 ثبات مستوى الخدمات عن طريق المحافظة على قصر المدة اللازمة لإنهاء إجراءات مغادرة الأفراد النظاميين (2011/2012: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في ثلاثة أيام؛ 2012/2013: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في ثلاثة أيام؛ 2013/2014: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في ثلاثة أيام و إنجاز إجراءات 100 في المائة من الحالات في 7 أيام)
    This was the case in a number of instances in 2001. UN وهذا ما حدث في عدد من الحالات في عام 2001.
    In any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. UN وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني.
    Conference services failed to meet their four-week target in 42 per cent of cases at both offices. UN ولم تلب خدمات المؤتمرات الهدف المحدد بأربعة أسابيع في ٤٢ في المائة من الحالات في المكتبين كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more