"من الحصص" - Translation from Arabic to English

    • quota-free
        
    • rations
        
    • of the shares
        
    • in the quota
        
    • ration
        
    • from quotas
        
    • a quota
        
    • quota free
        
    • of the quotas
        
    • of quota shares
        
    • of classes
        
    His delegation welcomed the implementation of duty-free and quota-free market access for exports from least developed countries. UN ويرحّب وفده بتنفيذ وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق معفاة من الرسوم ومعفاة من الحصص.
    China committed to reaching a duty-free and quota-free coverage of 97 per cent for least developed country exports by 2015, up from the current level of 60 per cent. UN والتزمت الصين بتوفير غطاء من الإعفاءات الجمركية والإعفاء من الحصص لصادرات أقل البلدان نموا بنسبة 97 في المائة بحلول عام 2015، وهو ما يشكل زيادة عن المستوى الحالي البالغ 60 في المائة.
    It was estimated that redistribution accounted for 30-35 per cent of the food rations received. UN وتقدر نسبة إعادة توزيع اﻷغذية ﺑ ٣٠ إلى ٣٥ في المائة من الحصص الغذائية التي يتم تلقيها.
    This explains why no individual person is allowed to own more than 10 per cent of the shares of such entities. UN وهذا يفسر السبب الذي من أجله لا يسمح لشخص واحد بامتلاك أكثر من ٠١ في المائة من الحصص في هذه الكيانات.
    Most of the increases in the quota share would go to developing Asia countries and, particularly, to China, India and Korea. UN وستؤول معظم الزيادات في نصيب البلدان من الحصص إلى البلدان النامية الآسيوية، وخاصة جمهورية كوريا والصين والهند.
    The ration is designed to provide 2,030 calories and 47 grams of plant protein per person per day. UN والهدف من الحصص التموينية هو توفير ٠٣٠ ٢ من السعرات الحرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية للفرد يوميا.
    A study commissioned by the Ministry of Education and Research entitled Kvinner i forskning - fra kvotering til integrering (Women in Research - from quotas to Integration) was carried out by the Research Council of Norway. UN وقد أجرى " مجلس البحوث في النرويج " دراسة طلبتها " وزارة التعليم والبحوث " عنوانها (Kvinner I forskning - fra kvotering til integrering) (المرأة في مجال البحوث - من الحصص إلى الدمج).
    55. Finally, the need to achieve tangible results in trade negotiations at the forthcoming Bali meeting, including the granting of quota-free and duty-free status to all least developed countries, was emphasized by several delegates. UN 55 - وأخيراً، شدد عدة مندوبين على ضرورة تحقيق نتائج ملموسة في المفاوضات التجارية خلال اجتماع بالي المقبل، بما في ذلك إعفاء جميع أقل البلدان نمواً من الحصص والرسوم الجمركية.
    All in all, the timely implementation of duty-free and quota-free market access, on a lasting basis for all of the least developed countries, is yet to be achieved. UN وعموما، فإن تنفيذ الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص في الوقت المناسب وعلى أساس دائم لصالح أقل البلدان نموا جميعها لم يتحقق بعد.
    A recent positive development is increasing duty-free and quota-free market access by emerging economies such as Brazil, China, India, Korea and Turkey. UN ويتمثل التطور الإيجابي الأخير في زيادة إمكانية وصول الاقتصادات الناشئة مثل البرازيل، وتركيا، وجمهورية كوريا والصين، إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص.
    Comprehensive duty-free and quota-free market access would be particularly beneficial because least developed countries would enjoy bigger preferential margins in processed products into which they would like to diversify. UN وسيكون توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص مفيدا ذلك لأن أقل البلدان نموا تتمتع بهوامش تفضيلية أكبر في المنتجات المجهزة التي تستخدمها في التنويع.
    Support was provided in undertaking analysis on the issue of progress towards the full implementation of duty-free quota-free market access for LDCs. UN وقُدم الدعم في إجراء تحليل بشأن مسألة التقدم في اتجاه التنفيذ الكامل لوصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس الإعفاء من التعريفات والإعفاء من الحصص.
    In order to address problems of chronic malnutrition and anaemia, 35,000 additional supplementary general food rations are being furnished. UN ومن أجل معالجة مشاكل سوء التغذية وفقر الدم المزمنين، يجري توفير 000 35 حصة من الحصص الغذائية العامة التكميلية.
    We won't have enough rations for any more. Open Subtitles لن يكون لدينا ما يكفي من الحصص لأكثر من ذلك.
    He left some cash, a week's worth of rations, and some clothes back there. Open Subtitles غادر بعض النقود ، يستحق الاسبوع من الحصص ، وهناك بعض الملابس مرة أخرى
    UNDP with the assistance of the International Labour Organisation (ILO) is currently designing a project to benefit principally those industries in which workers have over 50 per cent of the shares. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الوقت الراهن بمساعدة منظمة العمل الدولية على تصميم مشروع تستفيد منه بصفة رئيسية تلك الصناعات التي للعاملين فيها أكثر من ٥٠ في المائة من الحصص.
    The parent companies of both firms had merged through Unilever Plc, United Kingdom, which held 75 per cent and 58 per cent of the shares in Lipton (Pakistan) Limited and Brooke Bond Group Limited, United Kingdom, respectively. UN والشركتان اﻷم لهاتين الشركتين الفرعيتين قد اندمجتا من خلال شركة يونيليفر العامة المحدودة - المملكة المتحدة، التي تمتلك على التوالي ٥٧ في المائة و٨٥ في المائة من الحصص في شركة ليبتون )باكستان( المحدودة ومجموعة شركات الضمان بروك المحدودة - المملكة المتحدة.
    The mission's ration supply contractor was unable to fully meet its obligations under the contract. UN أما الجهة التي تعاقدت على تأمين اللوازم من الحصص في البعثة فلم تستطع أن تفي بالكامل بالتزاماتها بموجب العقد.
    The Programme of Action also called for important support measures in favour of LDCs in such areas as duty-free treatment of their exports, exemptions from quotas and ceilings and the use of simplified and flexible rules of origin. UN كما دعا برنامج العمل إلى اتخاذ تدابير داعمة مهمة لصالح أقل البلدان نموا وذلك في مجالات منها إعفاء صادراتها من الرسوم الجمركية، وإعفائها من الحصص والحدود القصوى المقررة، واستخدام قواعد منشأ مبسطة ومرنة.
    If those parties who are permanently entitled to a quota share do not exercise their right in a satisfactory manner, this may result in their forfeiting the right permanently. UN وقد يُسقط بشكل نهائي حق الأطراف المؤهلة للحصول دائماً على نصيب من الحصص إذا لم تمارس هذا الحق بصورة مرضية.
    In addition, the SECI project group on border crossing facilitation is preparing a memorandum of understanding which would provide for a quota free regime for bilateral and transit road transport of goods in all participating SECI States. UN 44- وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الفريق المعني بمشروع تيسير عبور الحدود التابع لمبادرة التعاون بإعداد مذكرة تفاهم تنص على إقامة نظام خال من الحصص للنقل البري الثنائي والعابر للبضائع في جميع الدول المشتركة في مبادرة التعاون.
    Under the new allocation system, the industrial sector was able to obtain the great majority of the quotas at the expense of the poor. UN وبموجب نظام التخصيص الجديد، استطاع القطاع الصناعي الحصول على الغالبية العظمى من الحصص على حساب الفقراء.
    They will also shift more than 6 per cent of quota shares to emerging market and developing countries without lowering the quota shares and voting power of the poorest members. UN وسيجري أيضا تحويل أكثر من 6 في المائة من الحصص إلى الأسواق الناشئة والبلدان النامية، بدون تخفيض في حصص الأعضاء الأشد فقرا وقوتهم التصويتية.
    I know my daughter missed a lot of classes in college for her stories. Open Subtitles أعرف إبنتي فوّتت الكثير من الحصص في الكليّة من أجل قصصها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more