"من الحصول على أي" - Translation from Arabic to English

    • obtain any
        
    • to acquire any
        
    • to get any
        
    The United Nations Office at Geneva has been unable to obtain any satisfactory speech-recognition program in Arabic or Russian. UN ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف من الحصول على أي برنامج مرض للتعرف على الكلام بالعربية أو الروسية.
    However, few details have been given, and the Group has been unable to obtain any further information concerning such transactions. UN ولكن لم تقدم سوى تفاصيل ضئيلة بهذا الشأن ولم يتمكن الفريق من الحصول على أي معلومات أخرى عن هذه المعاملات.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information on his whereabouts. UN ورغم محاولات عديدة، لم تتمكن أسرته من الحصول على أي معلومات بشأن مكان وجوده.
    He was informed of the reference number of his case but was unable to obtain any further information. UN وأُبلغ برقم قضيته، بيد أنه لم يتمكن من الحصول على أي معلومات أخرى.
    Decima will be able to acquire any information, any secret it desires, and sell it to the highest bidder. Open Subtitles سيمكن ذلك ديسيما من الحصول على أي معلومة, أي سر تريده, ثم تقوم ببيعه لمن يدفع أعلى سعر.
    Furthermore, some of those who approached the designated Government entities were reportedly unable to obtain any information owing to the uncooperative and sometimes hostile behaviour of State officials. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن بعض الذين اتصلوا بالجهات الحكومية المعيَّنة من الحصول على أي معلومات بسبب عدم تعاون المسؤولين الحكوميين وعدائيتهم في بعض الأحيان.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information on his whereabouts. UN ورغم محاولات عديدة، لم تتمكن أسرته من الحصول على أي معلومات بشأن مكان وجوده.
    The team could not obtain any clarification regarding the mechanism through which the programmatic content of the proposed programme budget was coordinated. UN ولم يتمكن الفريق من الحصول على أي توضيح يتعلق باﻵلية التي يجري من خلالها تنسيق المحتوى البرنامجي للميزانية البرنامجية المقترحة.
    The team sent to the location by the Mission was unable to obtain any information confirming the accusations, nor of the existence of the rebel group. UN ولم يتمكن الفريق الذي أوفدته البعثة إلى مكان وقوع الحادث من الحصول على أي معلومات تؤكد الاتهامات الموجهة إلى المحتجزين، ولا على معلومات عن وجود المجموعة المتمردة.
    While the Panel was not able to obtain any more precise information about the types or quantities of materiel delivered by the Sudanese authorities, it was explained to the Panel members that two Ilyushin-76 aircraft had been delivering materiel directly to Benghazi or Kufrah, from where some of it was transported by road to Benghazi. UN وفي حين لم يتمكن الفريق من الحصول على أي معلومات أدق بشأن أنواع أو كميات الأعتدة التي قامت السلطات السودانية بتسليمها، فقد أُوضح لأعضاء الفريق أن طائرتين من طراز إليوشين 76 كانتا تسلِّمان الأعتدة مباشرة إلى بنغازي، أو إلى الكفرة حيث كان يجري نقل بعض منها إلى بنغازي براً.
    The Board was unable to obtain any evidence to justify the level of cash holdings or that management had considered ways to reduce the amounts on hand by, for example, accelerating programme implementation in a controlled manner. UN ولم يتمكن المجلس من الحصول على أي دليل لتبرير مستوى الموجودات النقدية أو على قيام الإدارة بالنظر في سبل الحد من المبالغ المتوفرة، بالقيام على سبيل المثال، بالتعجيل بتنفيذ البرامج بطريقة محكومة.
    The Board could not obtain any formal agreement between UNOPS and donors to the respective projects providing approval for the regional office to purchase and use the assets as strategic items. UN ولم يتمكن المجلس من الحصول على أي وثيقة تثبت وجود اتفاق رسمي بين مكتب خدمات المشاريع والجهات المانحة بشأن المشاريع ذات الصلة، تصرح فيه للمكتب الإقليمي بشراء واستخدام هذه الأصول كبنود استراتيجية.
    The Group continues to investigate this activity but has so far been unable to obtain any additional information concerning these types of transactions. UN ويواصل الفريق التحقيق في هذا النشاط ولكنه لم يتمكن حتى الآن من الحصول على أي معلومات إضافية بشأن هذه الأنواع من المعاملات.
    The Group continues to investigate this activity but has so far been unable to obtain any additional information concerning these types of transactions. UN ويواصل الفريق التحقيق في هذا النشاط ولكنه لم يتمكن حتى الآن من الحصول على أي معلومات إضافية بشأن هذه الأنواع من المعاملات.
    From a sample of consultants on the roster, the Board was unable to obtain any evidence that they had been screened before being brought onto the system, to assure their quality. UN ولم يتمكن المجلس، بالرجوع إلى عينة من الخبراء الاستشاريين المدرجين في القائمة، من الحصول على أي دليل على أنه تم التثبت من صلاحيتهم قبل التحاقهم بالنظام، للتأكد من جودتهم.
    The Mission has not been able to obtain any direct evidence on this question; nor do reports from other observers provide a clear answer. UN ولم تتمكن البعثة من الحصول على أي دليل مباشر في هذا الشأن؛ كما أن التقارير التي وردت من مراقبين آخرين لم تقدم إجابة واضحة.
    The Mission has not been able to obtain any direct evidence that this was done with the specific intent of shielding the rocket launchers from counterstrokes by the Israeli armed forces. UN ولم تتمكن البعثة من الحصول على أي أدلة مباشرة على حدوث ذلك بنية متعمدة لحماية مطلقي الصواريخ من الضربات المضادة من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية.
    168. We were not able to obtain any information on this subject. Any such information will be included in future reports. UN 168- لم نتمكن من الحصول على أي معلومات حول هذا البند وسيتم إدراجها في التقارير القادمة.
    She notes that although she is an adult, she attached to her application form an authorization from her father, who is resident in the Libyan Arab Jamahiriya, that was certified by the Libyan Ministry of Foreign Affairs in order to obtain any official document required. UN وهي توضح أنه بالرغم من كونها راشدة، فإنها أرفقت بطلبها إذنا من أبيها المقيم في ليبيا مصدقاً عليه من قبل وزارة الداخلية الليبية لتمكينها من الحصول على أي وثيقة رسمية.
    We were unable to acquire any medical supplies. Open Subtitles ولم نتمكن من الحصول على أي إمدادات طبية
    She was asking for help from many organizations and lost her life without being able to get any legal protection. UN وطلبت المساعدة من العديد من المنظمات، ولكنها فارقت الحياة دون أن تتمكن من الحصول على أي حماية قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more