"من الحقوق الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • of other rights
        
    • other right
        
    • other rights of
        
    • many other rights
        
    The right to health can be a particularly powerful reference in that regard because of its close links to a full range of other rights and the crucial role that health plays in development, both human and economic. UN وفي هذا الصدد، قد يكون الحق في الصحة إشارة قوية بشكل خاص لوثاقة صلته بمجموعة كاملة من الحقوق الأخرى ولأهمية دور الصحة في التنمية من الناحية البشرية والاقتصادية على السواء.
    In the context of the Tribunal, there are also a number of other rights and policy considerations at stake, including the right of the accused to a fair and expeditious trial. UN وفي سياق المحكمة، يوجد أيضا على بساط البحث عدد من الحقوق الأخرى والاعتبارات الأخرى على صعيد السياسات، مثل حق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة وسريعة.
    Access to water has been recognized most recently as a human right that is linked to a host of other rights.e Most of those rights are linked to the right to life. UN وتم الاعتراف مؤخراً بأن الحق في الحصول على المياه بوصفه حقاً من حقوق الإنسان يرتبط بطائفة من الحقوق الأخرى. وتُعتبر معظم تلك الحقوق متصلة بالحق في الحياة.
    Apart from the basic rights laid down in the first section of the Basic Law in articles 1 to 19, a number of other rights are protected in the same way as basic rights. UN 91- وبخلاف الحقوق الأساسية الواردة في الفرع الأول من القانون الأساسي والمتضمنة في المواد من 1 إلى 19، فإن القانون يحمي, على غرار ذلك، عدداً من الحقوق الأخرى بوصفها حقوقاً أساسية.
    Education provides a gateway to the full enjoyment of a wide array of other rights, without which individuals and societies remain economically, socially and culturally impoverished. UN ويتيح التعليم أيضاً سبيلاً للتمتع الكامل بتشكيلة عريضة من الحقوق الأخرى التي بدونها يظل الأفراد والمجتمعات يعيشون في فقر اقتصادي واجتماعي وثقافي.
    Education provides a gateway to the full enjoyment of a wide array of other rights, without which individuals and societies remain economically, socially and culturally impoverished. UN ويتيح التعليم سبيلاً للتمتع الكامل بتشكيلة عريضة من الحقوق الأخرى التي بدونها يظل الأفراد والمجتمعات يعانون من فقر اقتصادي واجتماعي وثقافي.
    In addition, the follow-up and monitoring of all children-in-care arrangements require strengthening to avoid abuse, neglect and denial of other rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم تعزيز ترتيبات متابعة ورصد أحوال جميع الأطفال الذين تشملهم ترتيبات الرعاية، من أجل تجنب الإيذاء والإهمال والحرمان من الحقوق الأخرى.
    In other words, in no circumstances could aliens be deprived of other rights, such as the right to fair treatment and the right not to be subjected to torture or arbitrary detention. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن بأي حال حرمان الأجانب من الحقوق الأخرى مثل الحق في المعاملة العادلة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو الاحتجاز التعسفي.
    A full range of other rights are relevant to social protection, such as the right to the highest attainable standard of health, the right to education, the protection of the family and maternity benefits, the right to work, the right to protection of employment and the rights of elderly persons. UN إذ أن هناك مجموعة كاملة من الحقوق الأخرى لها علاقة بتوفير الحماية الاجتماعية، مثل الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، والحق في التعليم، وحماية الأسرة واستحقاقات الأمومة، والحق في العمل، والحق في حماية العمالة، وحقوق المسنين.
    The Constitution in furtherance of these National Goals and Directive Principles created a number of constitutional rights, which are absolute and also created a number of other rights, which are not absolute but can be regulated by an Act of Parliament that complies with a number of preconditions. UN وقد أنشأ الدستور، في دعمه لهذه الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية، عددا من الحقوق الدستورية المطلقة، وكذلك عددا من الحقوق الأخرى غير المطلقة، وإن كان يمكن تنظيمها بقانون يسنه البرلمان ويفي بعدد من الشروط المسبقة.
    6. Although only the rights set out in article 25 constitute political rights sensu stricto, a number of other rights are of fundamental importance for the democratic decision-making process. UN 6- ومع أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 وحدها تمثل حقوقاً سياسية بمعناها الضيق، فإن هناك عدداً من الحقوق الأخرى التي تكتسي أهمية أساسية في عملية صنع القرار الديمقراطية.
    9. Free, prior and informed consent is a fundamental element of the rights of indigenous peoples, on which rests the ability to exercise and enjoy a number of other rights. UN 9 - الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة عنصر أساسي من حقوق الشعوب الأصلية تقوم عليه القدرة على ممارسة عدد من الحقوق الأخرى والتمتع بها.
    The Act recognised not only the right of peoples to their lands (article 5) but also their identity (article 1), their own organization (article 4) and a series of other rights not expressly recognised in the rest of our national legislation. UN وأقر القانون ليس فحسب حق الشعوب في أراضيها (المادة 5) بل أيضاً هويتها (المادة 1)، وتنظيمها (المادة 4) ومجموعة من الحقوق الأخرى التي لم يكن معترفاً بها صراحة في باقي تشريعاتنا الوطنية.
    This assistance will enable them to benefit from national social security systems, public services and resources available to residents, and to access a series of other rights (e.g. relating to property, civil status, housing). UN ومن شأن هذه المساعدة أن تتيح لهم الاستفادة من نظم الضمان الاجتماعي الوطنية، ومن الخدمات العامة والموارد المتاحة للمواطنين، والحصول على سلسلة من الحقوق الأخرى (كالحقوق المتعلقة بالتملّك، والحالة المدنية، والسكن).
    It is also concerned that the State party maintains the compulsory address registration of individuals (propiska), which may interfere with the enjoyment of a number of other rights under the Covenant, and may result in abuses and permit corruption. (art.12) UN ويقلقها أيضاً احتفاظ الدولة الطرف بنظام إجباري لتسجيل عناوين الأشخاص (بروبيسكا)، وهو نظام من شأنه أن يتعارض مع تمتعهم بعدد من الحقوق الأخرى بموجب العهد، وقد يفضي إلى بعض التجاوزات ويفتح الباب على الفساد. (المادة 12)
    It is also concerned that the State party maintains the compulsory address registration of individuals (propiska), which may interfere with the enjoyment of a number of other rights under the Covenant, and may result in abuses and permit corruption (art. 12). UN ويقلقها أيضاً احتفاظ الدولة الطرف بنظام إجباري لتسجيل عناوين الأشخاص (بروبيسكا)، وهو نظام من شأنه أن يتعارض مع تمتعهم بعدد من الحقوق الأخرى بموجب العهد، وقد يفضي إلى بعض التجاوزات ويفتح الباب على الفساد (المادة 12).
    In its concluding observations, the Human Rights Committee also expressed concern that individuals needed to obtain an exit visa to be able to travel abroad, and that the State party maintained a compulsory address register of individuals (propiska) as it could interfere with the enjoyment of a number of other rights under the Covenant, as well as result in abuses and permit corruption (para. 17). UN 27- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً، في ملاحظاتها الختامية، عن قلقها من لزوم حصول الأشخاص على تأشيرة خروج لكي يتمكنوا من السفر إلى الخارج، ومن إبقاء الدولة الطرف على سجل إلزامي للإقامة (propiska) يعيق التمتع بعدد من الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد، إضافة إلى ما يؤدي إليه من تجاوزات وأعمال فساد في الحصول على التصريح (الفقرة 17).
    21. In recent years, chronic shortage of food has become one of the most pressing issues in the Democratic People's Republic of Korea, a topic that the previous and the current mandate holders have constantly focused on, in view of its impact on the people and the crucial importance that the right to adequate food has for the enjoyment of a number of other rights. UN 21- في السنوات الأخيرة، أصبح النقص المزمن في الأغذية واحدة من أكثر القضايا إلحاحاً في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأحد المواضيع التي دأب المكلفون بولايات، السابقون والحاليون، على التركيز عليها، لما لها من تأثير على الشعب ولما يتسم به الحق في الغذاء الكافي من أهمية حاسمة للتمتع بعدد من الحقوق الأخرى.
    Similarly, an improvement in the realization of the right to development implies that the realization of some rights has improved while no other right is violated or has deteriorated. UN كما أن التحسن في إعمال الحق في التنمية يعني أن إعمال بعض الحقوق قد تحسن وأنه لم يتم في الوقت نفسه أي انتهاك من الحقوق الأخرى أو أنه لم يحدث أي ترد في إعمال أي حق آخر.
    Without being able to inherit tenure and land rights, virtually none of the other rights of women are enforceable, as property rights form the basis of any further economic development. UN وبغير قدرة على وراثة الحيازة والحقوق في الأرض، لا يمكن على الإطلاق إنفاذ أيٍ من الحقوق الأخرى للمرأة باعتبار أن حقوق التملُّك تشكِّل الأساس لأي تنمية اقتصادية أخرى.
    The matter was of crucial importance, since the freedom of the individual was a condition for the realization of a good many other rights. UN وقالت إنها مسألة تكتسي أهمية كبرى لأن حرية الفرد تمثل شرطا لممارسة عدد لا بأس به من الحقوق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more