These principles represent the most important guarantees and protections against arbitrariness and against denial of fundamental rights. | UN | تمثل هذه المبادئ أهم ضمانات وأكبر حماية إزاء التعسف وإزاء الحرمان من الحقوق الأساسية. |
63. The Federal Constitution contains a catalogue of fundamental rights. | UN | 63- يتضمن الدستور السويسري طائفة واسعة من الحقوق الأساسية. |
87. The Constitution defined basic services as fundamental rights, thus making access to water part of the fundamental right to life. | UN | 87 - وجعل الدستور الدولة السياسي الجديد توفير الخدمات الأساسية حقا أساسيا، فجعل المياه حقا من الحقوق الأساسية للحياة. |
I emphasize that it is the fundamental right of all humankind to choose its own destiny. | UN | وأؤكد أن من الحقوق الأساسية لجميع البشر أن يختاروا مصيرهم. |
The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being. | UN | فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري. |
Women suffer from violence, a lack of basic rights, and a lack of access to education, health care, technology and income. | UN | والنساء يعانين من العنف ومن الحرمان من الحقوق الأساسية ومن التعليم والرعاية الصحية والتكنولوجيا والدخل. |
A number of fundamental rights set forth in the Convention and other instruments have also been taken into account in Togo's domestic legislation. | UN | والنصوص الوطنية تأخذ في اعتبارها أيضا عددا كبيرا من الحقوق الأساسية التي وردت بالاتفاقية، إلى جانب حقوق أخرى كذلك. |
It represents the denial of fundamental rights and security of the person, essential for a life with dignity. | UN | فهو بمثابة حرمان من الحقوق الأساسية والأمن الشخصي، أي من مقومات العيش الكريم. |
Its article 5 lists a set of fundamental rights that cannot be suppressed. | UN | وترد بالمادة الخامسة منه مجموعة من الحقوق الأساسية التي لا يجوز إلغاؤها. |
Until the beginning of the past decade, protection programmes such as a guarantee of employment and food security were not a part of fundamental rights. | UN | وحتى بداية العقد الماضي، لم تكن برامج الحماية، مثل ضمان العمل والأمن الغذائي، جزءً من الحقوق الأساسية. |
79. Legal identity is often a prerequisite for access to a number of fundamental rights. | UN | 79- وتشكل الهوية القانونية في الكثير من الأحيان شرطاً مسبقاً للحصول على عدد من الحقوق الأساسية. |
The right to information was a fundamental right of citizens of Burkina Faso. | UN | وأشارت إلى أن الحق في الحصول على معلومات يشكِّل جزءاً من الحقوق الأساسية للمواطن البوركينابي. |
To ensure that harmony prevailed in the world, he would attempt to find ways in which each fundamental right could be exercised without imperilling the other. | UN | ولضمان أن يسود الوئام في العالم، سيحاول أن يجد طرقاً يمكن بها ممارسة كل حق من الحقوق الأساسية دون تعريض الآخر للخطر. |
The freedom of expression however, although an important fundamental right, is not unlimited. | UN | ومع ذلك، يجدر بالإشارة إلى أن حرية التعبير ليست حرية مطلقة، رغم أنها تمثل حقاً من الحقوق الأساسية الهامة. |
The right to return to one's country is one of the fundamental rights established in the Constitution, and workers are entirely free to return at any time. | UN | وإن حق العودة للوطن من الحقوق الأساسية للمواطن التي حرص الدستور على تكريسها وله مطلق الحرية في العودة بالوقت الذي يشاء. |
One of the fundamental rights of children was to a home and family. | UN | ويعتبر الحق في منزل وأسرة من الحقوق الأساسية للطفل. |
Therefore, the United Nations must introduce a synergy of human rights into the matter so that oil and food become basic rights of humanity. | UN | لذلك يجب أن تضفي الأمم المتحدة على هذه المسألة مجموعة متلاحمة من حقوق الإنسان حتى يصبح النفط والغذاء من الحقوق الأساسية للبشرية. |
Serious concern was expressed regarding the Government's failure to provide even the basic rights of ethnic and religious minority groups. | UN | وأعربت عن قلقها الشديد لأن الحكومة الفرنسية لم تضمن الحد الأدنى من الحقوق الأساسية للأقليات الإثنية والدينية. |
Access to health as a basic right: the role of parliaments in addressing key challenges to securing the health of women and children | UN | توفير الخدمات الصحية بوصفها حقا من الحقوق الأساسية: دور البرلمانات في مواجهة التحديات الرئيسية التي تعترض توفير الخدمات الصحية للمرأة والطفل |
His delegation was pleased that the right to development had been recognized as a universal and inalienable human right and an integral part of fundamental human rights. | UN | إن وفد البرازيل يشيد بخاصة بالاعتراف بالحق في التنمية في هذه المناسبة بوصفه حقا إنسانيا عالميا غير قابل للتصرف ويعد جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية. |
However, it had not been possible to reach a consensus on a group of core rights that were truly universal. | UN | غير أنه لم يتسنَّ التوصل إلى توافق في الآراء حول مجموعة من الحقوق الأساسية التي هي في الواقع حقوق عالمية. |
Israel considered freedom of conscience to be a fundamental human right. | UN | وتعتبر إسرائيل حرية الوجدان من الحقوق الأساسية. |
109. Freedom of expression and press freedom are fundamental rights enjoyed by people in the HKSAR. | UN | 109- وتعد حرية التعبير وحرية الصحافة من الحقوق الأساسية التي يتمتع بها الناس في هونغ كونغ، الصين. |
The Special Rapporteurs noted that article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights protects religion or belief as one of the essential rights. | UN | ولاحظ المقررون الخاصون أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يحمي حرية الدين أو المعتقد كواحد من الحقوق الأساسية. |
Meaningful consultations with minority communities and their full participation in decisions that affected them, on all matters from local to the national level, were fundamental rights of minorities. | UN | واعتبرت إجراء مشاورات هادفة مع مجتمعات الأقليات ومشاركتها الكاملة في ما يعنيها من قرارات بشأن جميع المسائل المحلية والوطنية، من الحقوق الأساسية للأقليات. |