"من الحقوق الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • of fundamental rights
        
    • fundamental right
        
    • of the fundamental rights
        
    • basic rights
        
    • the fundamental rights of
        
    • basic right
        
    • of fundamental human rights
        
    • core rights
        
    • a fundamental
        
    • are fundamental rights
        
    • fundamental human right
        
    • of the essential rights
        
    • were fundamental rights
        
    These principles represent the most important guarantees and protections against arbitrariness and against denial of fundamental rights. UN تمثل هذه المبادئ أهم ضمانات وأكبر حماية إزاء التعسف وإزاء الحرمان من الحقوق الأساسية.
    63. The Federal Constitution contains a catalogue of fundamental rights. UN 63- يتضمن الدستور السويسري طائفة واسعة من الحقوق الأساسية.
    87. The Constitution defined basic services as fundamental rights, thus making access to water part of the fundamental right to life. UN 87 - وجعل الدستور الدولة السياسي الجديد توفير الخدمات الأساسية حقا أساسيا، فجعل المياه حقا من الحقوق الأساسية للحياة.
    I emphasize that it is the fundamental right of all humankind to choose its own destiny. UN وأؤكد أن من الحقوق الأساسية لجميع البشر أن يختاروا مصيرهم.
    The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being. UN فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    Women suffer from violence, a lack of basic rights, and a lack of access to education, health care, technology and income. UN والنساء يعانين من العنف ومن الحرمان من الحقوق الأساسية ومن التعليم والرعاية الصحية والتكنولوجيا والدخل.
    A number of fundamental rights set forth in the Convention and other instruments have also been taken into account in Togo's domestic legislation. UN والنصوص الوطنية تأخذ في اعتبارها أيضا عددا كبيرا من الحقوق الأساسية التي وردت بالاتفاقية، إلى جانب حقوق أخرى كذلك.
    It represents the denial of fundamental rights and security of the person, essential for a life with dignity. UN فهو بمثابة حرمان من الحقوق الأساسية والأمن الشخصي، أي من مقومات العيش الكريم.
    Its article 5 lists a set of fundamental rights that cannot be suppressed. UN وترد بالمادة الخامسة منه مجموعة من الحقوق الأساسية التي لا يجوز إلغاؤها.
    Until the beginning of the past decade, protection programmes such as a guarantee of employment and food security were not a part of fundamental rights. UN وحتى بداية العقد الماضي، لم تكن برامج الحماية، مثل ضمان العمل والأمن الغذائي، جزءً من الحقوق الأساسية.
    79. Legal identity is often a prerequisite for access to a number of fundamental rights. UN 79- وتشكل الهوية القانونية في الكثير من الأحيان شرطاً مسبقاً للحصول على عدد من الحقوق الأساسية.
    The right to information was a fundamental right of citizens of Burkina Faso. UN وأشارت إلى أن الحق في الحصول على معلومات يشكِّل جزءاً من الحقوق الأساسية للمواطن البوركينابي.
    To ensure that harmony prevailed in the world, he would attempt to find ways in which each fundamental right could be exercised without imperilling the other. UN ولضمان أن يسود الوئام في العالم، سيحاول أن يجد طرقاً يمكن بها ممارسة كل حق من الحقوق الأساسية دون تعريض الآخر للخطر.
    The freedom of expression however, although an important fundamental right, is not unlimited. UN ومع ذلك، يجدر بالإشارة إلى أن حرية التعبير ليست حرية مطلقة، رغم أنها تمثل حقاً من الحقوق الأساسية الهامة.
    The right to return to one's country is one of the fundamental rights established in the Constitution, and workers are entirely free to return at any time. UN وإن حق العودة للوطن من الحقوق الأساسية للمواطن التي حرص الدستور على تكريسها وله مطلق الحرية في العودة بالوقت الذي يشاء.
    One of the fundamental rights of children was to a home and family. UN ويعتبر الحق في منزل وأسرة من الحقوق الأساسية للطفل.
    Therefore, the United Nations must introduce a synergy of human rights into the matter so that oil and food become basic rights of humanity. UN لذلك يجب أن تضفي الأمم المتحدة على هذه المسألة مجموعة متلاحمة من حقوق الإنسان حتى يصبح النفط والغذاء من الحقوق الأساسية للبشرية.
    Serious concern was expressed regarding the Government's failure to provide even the basic rights of ethnic and religious minority groups. UN وأعربت عن قلقها الشديد لأن الحكومة الفرنسية لم تضمن الحد الأدنى من الحقوق الأساسية للأقليات الإثنية والدينية.
    Access to health as a basic right: the role of parliaments in addressing key challenges to securing the health of women and children UN توفير الخدمات الصحية بوصفها حقا من الحقوق الأساسية: دور البرلمانات في مواجهة التحديات الرئيسية التي تعترض توفير الخدمات الصحية للمرأة والطفل
    His delegation was pleased that the right to development had been recognized as a universal and inalienable human right and an integral part of fundamental human rights. UN إن وفد البرازيل يشيد بخاصة بالاعتراف بالحق في التنمية في هذه المناسبة بوصفه حقا إنسانيا عالميا غير قابل للتصرف ويعد جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية.
    However, it had not been possible to reach a consensus on a group of core rights that were truly universal. UN غير أنه لم يتسنَّ التوصل إلى توافق في الآراء حول مجموعة من الحقوق الأساسية التي هي في الواقع حقوق عالمية.
    Israel considered freedom of conscience to be a fundamental human right. UN وتعتبر إسرائيل حرية الوجدان من الحقوق الأساسية.
    109. Freedom of expression and press freedom are fundamental rights enjoyed by people in the HKSAR. UN 109- وتعد حرية التعبير وحرية الصحافة من الحقوق الأساسية التي يتمتع بها الناس في هونغ كونغ، الصين.
    The Special Rapporteurs noted that article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights protects religion or belief as one of the essential rights. UN ولاحظ المقررون الخاصون أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يحمي حرية الدين أو المعتقد كواحد من الحقوق الأساسية.
    Meaningful consultations with minority communities and their full participation in decisions that affected them, on all matters from local to the national level, were fundamental rights of minorities. UN واعتبرت إجراء مشاورات هادفة مع مجتمعات الأقليات ومشاركتها الكاملة في ما يعنيها من قرارات بشأن جميع المسائل المحلية والوطنية، من الحقوق الأساسية للأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more