The analysis is based on a data set capturing 158 different episodes of authoritarian rule in 91 countries. | UN | ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً. |
It achieved democracy, with the rule of law, pluralism and good governance achieved in a relatively short period of time, following almost 40 years of authoritarian rule. | UN | تمكنت جمهورية كوريا من تحقيق الديمقراطية، وسيادة القانون، والتعددية، والحكم السديد في فترة قصيرة نسبياً من الزمن بعد زهاء 40 عاماً من الحكم الاستبدادي. |
In this process the Brazilian people counted on the support of a press which, with courage and boldness, put to good use the freedom it was once again enjoying after two decades of authoritarian rule. | UN | وفي هذه العملية اعتمد الشعب البرازيلي على دعم الصحافة التي استفادت بشجاعة وجرأة من الحرية التي أصبحت تتمتع بها مرة أخرى بعد عقدين من الحكم الاستبدادي. |
Its past, heavy with confrontation and long periods of authoritarian rule, has unfortunately turned it into a nation requiring international assistance. | UN | فماضيها المثقـل بالمواجهة وبالفترات الطويلة من الحكم الاستبدادي قد حولها، لﻷسف الى دولـــــة تحتاج الى المساعدة الدولية. |
Since the assumption of his mandate, the Special Rapporteur has observed a number of trends with regard to countries in transition from authoritarian rule to democracy in providing for the protection of the right to freedom of opinion and expression and information. | UN | ٠٢- لاحظ المقرر الخاص منذ اضطلاعه بولايته وجود عدة اتجاهات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الحكم الاستبدادي إلى الديمقراطية فيما يتعلق بتوفير الحماية للحق في حرية الرأي والتعبير واﻹعلام. |
37. The elections on 30 July 2006 were the first in 40 years of autocratic rule, without any real consultation of the people through free, democratic and transparent elections by direct universal suffrage. | UN | 37 - جاءت الانتخابات التي نظمت في 30 تموز/يوليه 2006 بعد 40 عاما من الحكم الاستبدادي دون أي استشارة حقيقية للشعب تتم عبر انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة بالاقتراع المباشر والعام. |
Given Haiti's long tradition of authoritarian rule and weak parliaments, there is a lingering sense that the only real power of the State is exercised by the government. | UN | وبالنظر إلى تاريخ طويل من الحكم الاستبدادي والبرلمانات الضعيفة في هايتي، ثمة إحساس لا يزال قائما بأن السلطة الفعلية الوحيدة في الدولة تمارسها الحكومة. |
Following the end of four decades of authoritarian rule in 1987, extensive constitutional reforms made it possible for Taiwan to hold its first general parliamentary elections in 1992, and then in 1996 its first direct presidential election. | UN | وبعد انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في عام 1987، مكّنت إصلاحات دستورية موسّعة تايوان من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، ثم في انتخاباتها الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996. |
Following the end of four decades of authoritarian rule in 1987, extensive constitutional reforms made it possible for Taiwan to hold its first general parliamentary elections in 1992, and then in 1996 its first direct presidential election. | UN | وبعد انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في عام 1987، مكّنت إصلاحات دستورية موسّعة تايوان من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، ثم في انتخاباتها الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996. |
Following the end of four decades of authoritarian rule in Taiwan, in 1987, the profound constitutional reforms undertaken made it possible for Taiwan to hold its very first general parliamentary elections in 1992, followed by the first direct presidential election, in 1996. | UN | في أعقاب انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في تايوان في عام 1987، مكنتها الإصلاحات الدستورية العميقة التي جرت فيها من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، وتلتها الانتخابات الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996. |
Following the end of four decades of authoritarian rule in Taiwan in 1987, the profound constitutional reforms undertaken made it possible for Taiwan to hold its very first general parliamentary elections in 1992, followed by the first direct presidential election in 1996. | UN | ففي أعقاب أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في تايوان في عام 1987، تمكنت تايوان بفضل الإصلاحات الدستورية الجذرية التي جرت فيها من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، وتلتها الانتخابات الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996. |
Following the end of four decades of authoritarian rule in Taiwan in 1987, the profound constitutional reforms undertaken made it possible for Taiwan to hold its very first general parliamentary elections in 1992, followed by the first direct presidential election in 1996. | UN | ففي أعقاب أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في تايوان في عام 1987، تمكنت تايوان بفضل الإصلاحات الدستورية الجذرية التي جرت فيها من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، وتلتها الانتخابات الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996. |
The statistical analysis presented above, which is based on 158 different episodes of authoritarian rule in 91 countries, suggests that net fund transfers may prolong autocratic rule and thus increase the risk of gross violations of human rights. | UN | 53- ويوحي التحليل الإحصائي الوارد أعلاه، والمستند إلى 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً، بأن تحويلات الأموال الصافية قد تديم الحكم الأوتوقراطي وتزيد بذلك من خطر ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Instead, it is the cumulative effect of several decades of authoritarian rule and military dictatorship which has left a legacy of fractured civilian-military relationships, a population that has lost all confidence in those that govern it, gross human rights violations and deep inter-ethnic rivalry, exacerbated during the 2010 presidential elections. | UN | بل تمثل بدلا من ذلك، التأثير التراكمي لعقود من الحكم الاستبدادي والديكتاتورية العسكرية التي خلفت إرثا من العلاقات المدنية العسكرية المتصدعة والنفور الشعبي من الحكومة، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والتنافس الشديد بين الأعراق، والتي تفاقمت خلال الانتخابات الرئاسية لعام 2010. |
3. The challenges facing Libya are further compounded by the 42-year legacy of dysfunctional State institutions, which were purposely undermined over decades of authoritarian rule. | UN | 3 - ويزيد من تعقُد التحديات التي تواجهها ليبيا أن آلت إليها تركةُ 42 عاما من الخلل في أداء مؤسسات الدولة التي جرى عن عمد تقويضها طوال عقودٍ من الحكم الاستبدادي. |
2. On 17 February 2012, the people of Libya marked the first anniversary of the beginning of the Libyan revolution and their struggle for freedom after almost 42 years of authoritarian rule. | UN | 2 - في 17 شباط/فبراير 2012، احتفل الشعب الليبي بالذكرى الأولى لانطلاق الثورة الليبية وكفاحه من أجل الحرية بعد قرابة 42 سنة من الحكم الاستبدادي. |
58. After 42 years of authoritarian rule and international isolation, Libya faces daunting challenges in the months and years to come. | UN | 58 - وبعد 42 عاماً من الحكم الاستبدادي والعزلة الدولية، تواجه ليبيا تحديات صعبة ستظل قائمة على مدى الأشهر والأعوام المقبلة. |
40. A number of countries worldwide are in transition from authoritarian to democratic rule, which opens the avenue to the full protection of human rights in those countries. | UN | ٠٤- يمر عدد من البلدان في جميع أنحاء العالم اﻵن بطور الانتقال من الحكم الاستبدادي إلى الحكم الديمقراطي، مما يفتح الطريق أمام الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان في تلك البلدان. |
A number of countries worldwide are in transition from authoritarian to democratic rule, which opens the avenue to the full protection of human rights in those countries. | UN | ٨٣- إن عددا من البلدان في جميع أنحاء العالم هي اﻵن في طور الانتقال من الحكم الاستبدادي إلى الحكم الديمقراطي، مما يفتح جادة أمام الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان في تلك البلدان. |
79. The General National Congress elections on 7 July marked a major milestone in Libya's transition towards a modern democratic State and drew to a close decades of autocratic rule. | UN | 79 - مثلت انتخابات المؤتمر الوطني العام التي جرت في 7 تموز/يوليه معلما رئيسيا في تحول ليبيا إلى دولة ديمقراطية حديثة وأنهت عقودا من الحكم الاستبدادي. |