"من الحكومات الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • from national Governments
        
    • of national Governments
        
    • by national Governments
        
    • national Government
        
    • national Governments and
        
    • the national Governments
        
    In addition, statements on behalf of groups will be invited, and, if time permits, from national Governments. UN وفضلا عن ذلك، سيُطلب من المجموعات وكذلك، إذا سمح الوقت، من الحكومات الوطنية الإدلاء ببياناتها.
    Legislators and legal experts from national Governments will be invited to participate in regional training seminars that will take place in the course of 2009. UN وسيُدعى المشرِّعون والخبراء القانونيون من الحكومات الوطنية للمشاركة في حلقات تدريبية إقليمية ستُعقد خلال عام 2009.
    A number of experts were seconded from national Governments. UN وانتدب عدد من الخبراء من الحكومات الوطنية.
    ART Framework Programmes are established and implemented at the request of national Governments and UNDP country offices. UN وتوضع مشاريع هذا البرنامج وتنفذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    More than 70 representatives of national Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector participated. UN وشارك في المناقشة 70 ممثلاً من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Their efforts are often officially supported by national Governments. UN وكثيراًً ما كانت جهودها مدعومة رسمياً من الحكومات الوطنية.
    Continuously explores the interest of national Government, civil-society and private-sector partners in taking leadership roles in regional cooperation, and facilitates South-South cooperation UN :: يبحث باستمرار في الاهتمام الذي يبديه الشركاء من الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في اتخاذ أدوار قيادية في مجال التعاون الإقليمي ويسهّل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Overall, almost two thirds of non-governmental organizations funding comes from international assistance, and the remaining one third comes in equal parts from national Governments and self-generated funding. UN وبصفة عامة، يأتي ثلثا تمويل المنظمات غير الحكومية تقريبا من المساعدة الدولية ويأتي الثلث الباقي في شكل أقساط متساوية من الحكومات الوطنية والتمويل الذاتي.
    This required assistance both from national Governments and from the international community. UN ويتطلب ذلك مساعدة من الحكومات الوطنية ومن المجتمع الدولي، على حد سواء.
    Where district heating systems are used, greater efforts at improving their efficiency should be undertaken with financial assistance from national Governments. UN وينبغي، حيث تستخدم أنظمة التدفئة على صعيد المناطق، بذل مزيد من الجهود لتحسين الفعالية بمساعدة مالية من الحكومات الوطنية.
    And the resources must come from national Governments as well as the international community. UN ويجب أن تأتي الموارد من الحكومات الوطنية ومن المجتمع الدولي أيضاً.
    The meeting was attended by participants from national Governments, local authorities and representatives of civil society, including the Arab Women Network for Urban Development. UN وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية.
    17. The Special Programme will receive applications directly from national Governments. UN 17 - يتلقى البرنامج الخاص الطلبات من الحكومات الوطنية مباشرة.
    (iv) National non-governmental organizations should only be invited to participate with the prior knowledge of national Governments. UN ' ٤ ' ينبغي عدم دعوة المنظمات الوطنية غير الحكومية إلى المشاركة إلا بعلم مسبق من الحكومات الوطنية.
    The concept has received considerable support from the ITU and other members of the international community, as well as a number of national Governments and public telecom operators. UN ولقيت هذه الفكرة دعماً كبيراً من الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من أعضاء المجتمع الدولي فضلاً عن عدد من الحكومات الوطنية وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة.
    She stressed that the Global Programme of Action Coordination Office could play a catalytic, facilitating role in future implementation but that progress would depend on the sustained determination of national Governments. UN وشدّدت على أن مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي يمكن أن يقوم بدور حفاز وتيسيري في المستقبل أثناء التنفيذ إلا أن التقدم يعتمد على تصميم متواصل من الحكومات الوطنية.
    In support of national Governments, the United Nations, regional organizations, NGOs, civil society and private sector entities each have a role to play. UN ولكل من الحكومات الوطنية والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص دور في هذا المجال.
    Follow-up was carried out in collaboration with partner agencies and sometimes with the funding of national Governments. UN وتجري المتابعة بالتعاون مع الوكالات الشريكة وأحياناً بتمويل من الحكومات الوطنية.
    To remedy the situation, a sustained effort by national Governments as well as the international community was called for. UN وتتطلب معالجة هذه الحالة جهداً مطرداً من الحكومات الوطنية بالإضافة إلى المجتمع الدولي.
    The Commission realizes that the crisis needs urgent and concrete action by national Governments as well as international organizations in order to implement chapter 18 of Agenda 21, particularly by supporting developing countries. UN ١٣٥ - وتسلم اللجنة بأن اﻷزمة تقتضي من الحكومات الوطنية وكذلك المنظمات الدولية اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لتنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما بدعم البلدان النامية.
    The uniqueness of this principle lies in its emphasis on the need for a mutual commitment: the solidarity of the international community and the responsibility of each national Government. UN وأن السمة الفريدة لهذا المبدأ تكمن في تركيزه على ضرورة الالتزام المتبادل: أي تضامن المجتمع الدولي ومسؤولية كل حكومة من الحكومات الوطنية.
    In order to align the entitlements of the judges of the two tribunals, the Administration authorized payment of salaries on an ex gratia basis to the Rwanda Tribunal judges subject to the deduction of any compensation effected by the national Governments or the employer of the judges prior to their arrival in Arusha. UN وللتنسيق بين استحقاقات قضاة المحكمتين، أذنت اﻹدارة بدفع المرتبات إلى القضاة كإكراميات رهنا بخصم أي تعويض مقدم من الحكومات الوطنية أو رب عمل القضاة قبل وصولهم إلى آروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more