Also, a large category of women were afforded social protection and housing through a number of laws. | UN | واستفادت فئة كبيرة من النساء أيضاً من الحماية الاجتماعية والسكن الاجتماعي عبر عدد من القوانين. |
In particular, older persons should be perceived as active members of their societies and not only as recipients of social protection. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن ينظر إلى المسنين بوصفهم أعضاء فاعلين في مجتمعاتهم، لا كمستفيدين من الحماية الاجتماعية فحسب. |
The concept of the social protection floor took into account those key lessons. | UN | ومفهوم الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية يراعي هذه الدروس الرئيسية. |
The authors had tried to demonstrate that some matters were common to multiple countries even when they had very different levels of social protection. | UN | كما حاول المؤلفون أن يبينوا أن بعض المسائل مشتركة بين بلدان متعددة حتى ولو كان لديها مستويات مختلفة جدا من الحماية الاجتماعية. |
A social protection floor could consist of two main elements: | UN | ويمكن أن يتألف الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية من عنصرين رئيسيين هما: |
The establishment of a global social protection floor could also help countries to achieve the MDGs. | UN | وقالت إن وضع حد عالمي أدنى من الحماية الاجتماعية يمكن أيضا أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It should take the form of a social protection floor for all. | UN | وينبغي أن يشكّل الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية للجميع. |
19. In the context of social protection, the International Council on Social Welfare is supporting the social protection floor initiative. | UN | 19 - وفي سياق الحماية الاجتماعية، يدعم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية مبادرة توفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية. |
Historically, different forms of social protection have existed through community and patronage systems. | UN | ومن المنظور التاريخي، هناك أشكال مختلفة من الحماية الاجتماعية وُجدت من خلال النظم المجتمعية ونظم الرعاية. |
A basic social protection floor could bring these benefits to hundreds of millions more | UN | ويمكن لاستخدام حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية أن يحقق هذه المنافع لعدد اضافي يبلغ مئات الملايين. |
A basic social protection floor could bring these benefits to millions more. | UN | وبتوفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية، يمكن تحقيق هذه المنافع للملايين غيرهم. |
Women are more likely to have low-paid and vulnerable jobs with limited social protection or rights. | UN | والمرأة أكثر عرضة للعمل في وظائف منخفضة الأجر وغير مستقرة ولا توفر إلا قدرا محدودا من الحماية الاجتماعية أو الحقوق. |
Under such a framework, beneficiaries of social protection become " rights-holders " who can make claims against the State. | UN | وبموجب ذلك الإطار، يصبح المستفيدون من الحماية الاجتماعية " ذوي حقوق " يمكنهم أن يطالبوا الدولة بها. |
There is unambiguous evidence that a very large group of workers remains marginalized and excluded from social protection. | UN | هناك أدلة لا ريب فيها على أن مجموعة كبيرة من العمال تظل مهمَّشة ومستبعدة من الحماية الاجتماعية. |
They do not reduce the need for preventive policies of a distributive nature and for collective forms of social protection. | UN | فهي لا تقلل الحاجة إلى السياسات الوقائية ذات الطابع التوزيعي، وإلى الأشكال الجماعية من الحماية الاجتماعية. |
The Plan promotes the generation of better income opportunities and seeks for all Mexicans to have social protection and minimum capital. | UN | وتشجع الاستراتيجية إيجاد فرص أفضل للدخل، وتسعى إلى حصول جميع المكسيكيين على الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية والأصول. |
43. Proponents of the Initiative have also attached great weight to instrumentalist arguments that suggest a compelling economic pay-off from social protection. | UN | 43 - وأولى مؤيدو المبادرة أيضا اهتماما كبيرا للحجج العملية التي تشير إلى وجود مردود اقتصادي مؤكد من الحماية الاجتماعية. |
He emphasized however that poor people required a social protection floor to be free to make their own decisions and called for intergenerational solidarity. | UN | غير أنه أكد أن الفقراء يحتاجون إلى حد أدنى من الحماية الاجتماعية ليتسنى لهم اتخاذ قراراتهم بحرية، ودعا إلى التضامن بين الأجيال. |
It called for countries to implement social protection floors to ensure that their populations had the assurance of income security and access to critical services even during times of economic and financial crisis. | UN | ودعت هذه المبادرة البلدان إلى أن تطبق حدودا دنيا من الحماية الاجتماعية لكفالة أن يطمئن سكانها إلى إمكانية تأمين الدخل والحصول على الخدمات الحيوية حتى في أوقات الأزمة الاقتصادية والمالية. |
The ILO initiative to extend social protection floors globally was important. | UN | وأكد أن مبادرة منظمة العمل الدولية الرامية إلى توسيع نطاق الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية عالميا مبادرة هامة. |
In addition, women are often hired for fewer hours than men and thus have less access to social protections. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه غالباً ما يتم تعيين المرأة لفترات أقصر من الرجل، وبذلك تحصل على مستوى منخفض من الحماية الاجتماعية. |