"من الحماية والدعم" - Translation from Arabic to English

    • protection and support
        
    The Public Sector Equality Duty requires them to take the needs of disabled people into account so that they have the same level of protection and support. UN ويتطلب واجب المساواة المتعلق بالقطاع العام من هذه الجهات مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتوفر لهم نفس المستوى من الحماية والدعم.
    Policies are also falling short of providing young workers with the protection and support which will enable them to fulfil their potential, overcome poverty and actively contribute to economic and social development. UN وتقصر السياسات أيضا عن تمكين الشباب من الحماية والدعم اللذان سيمكناهم من تحقيق إمكاناتهم والخروج من حالة الفقر والمساهمة بصورة إيجابية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    More protection and support for the work of human rights defenders should be provided, and this protection should take into consideration the specific needs of different groups of human rights defenders, in particular women. UN وينبغي توفير المزيد من الحماية والدعم لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان، كما ينبغي أن تراعى في هذه الحماية الاحتياجات الخاصة لمختلف جماعات المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء.
    More protection and support for the work of human rights defenders should be provided and this protection should take into consideration the specific needs of different groups of human rights defenders, in particular women. UN وينبغي توفير المزيد من الحماية والدعم لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان، كما ينبغي أن تراعي تلك الحماية الاحتياجات المحددة لمختلف جماعات المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء.
    Liechtenstein reported that it had recently adopted a Victims' Assistance Act, which ensured adequate protection and support for victims of child sexual exploitation, while Qatar helped victims to recover from the medical and social effects. UN وأفادت ليختنشتاين بأنها أقرت مؤخرا قانونا لمساعدة الضحايا يكفل تأمين ما يكفي من الحماية والدعم للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، في حين تساعد قطر الضحايا على التعافي من آثاره الطبية والاجتماعية.
    In the meantime, the establishment of family support units in all district police stations has brought about additional protection and support for the victims of sex and gender-based violence, and has enabled more women to report cases of sexual abuse. UN وفي أثناء ذلك، أدى إنشاء وحدات الدعم الأسري في جميع مراكز الشرطة في المحافظات إلى توفير مزيد من الحماية والدعم لضحايا العنف الجنسي والجنساني، ومكن مزيدا من النساء من الإبلاغ عن حالات الإيذاء الجنسي.
    In pursuance of efforts aimed at providing the family with as much protection and support as possible, to enable it to fulfil its basic functions in maintaining the human race, playing its role in bringing up new generations and contributing to the progress of society, UN وتواصلا مع الجهود الهادفة إلى توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة لتمكينها من أداء وظائفهـا الأساسـية في الحفاظ على النوع الإنساني، ودورها في تنشئة الأجيال الجديدة، وإسهامها في تقدم مجتمعها،
    In pursuance of efforts aimed at providing the family with as much protection and support as possible, to enable it to fulfil its basic functions in maintaining the human race, playing its role in bringing up new generations and contributing to the progress of society, UN وتواصلا مع الجهود الهادفة إلى توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة لتمكينها من أداء وظائفها الأساسية في الحفاظ على النوع الإنساني، ودورها في تنشئة الأجيال الجديدة، وإسهامها في تقدم مجتمعها،
    Too often women first experience gender-based violence while still girl children, deprived of the protection and support all children need for healthy and full development, because their mothers have themselves been subjected to grievous forms of gender-based violence and other forms of gender discrimination. UN وفي حالات كثيرة تمر المرأة بالتجربة الأولى للعنف الجنساني وهي لا تزال طفلة وتحرم من الحماية والدعم اللذين يحتاجهما جميع الأطفال من أجل النماء السليم والكامل لأن أمهاتهن تعرضن هن الأخريات إلى أشكال خطيرة من العنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز الجنساني.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to provide greater protection and support to children whose right to life, survival and development is unduly threatened by the difficult socio-economic realities of the State party. UN 109- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتقديم مزيد من الحماية والدعم للأطفال الذين يتعرض حقهم في الحياة والبقاء والنمو للتهديد بدون مبرر بسبب الواقع الاجتماعي - الاقتصادي الصعب الذي تواجهه الدولة الطرف.
    Furthermore, Human Rights Watch, Amnesty International and the BBC have persuasive evidence that the former leaders, militia and soldiers of the former Rwandese Government have benefited from the protection and support of several members of the international community, including some members of the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، فلدى منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان، ومنظمة العفو الدولية وهيئة اﻹذاعة البريطانية أدلة مقنعة على أن قادة وميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة استفادوا من الحماية والدعم المقدمين من أعضاء عديدين في المجتمع الدولي، بما في ذلك بعض أعضاء مجلس اﻷمن.
    Violence against women (VAW) is a cause and consequence of gender inequality and women experiencing violence still have unequal access to protection and support; and this can impact on their caring and parenting ability. UN والعنف ضد المرأة هو في نفس الوقت سبب لعدم المساواة بين الجنسين ونتيجة له، واستفادة النساء اللاتي يتعرضن للعنف من الحماية والدعم لا تزال غير متكافئة؛ وذلك من شأنه أن يؤثر على قدراتهن على الرعاية والأمومة.
    The plan will include greater protection and support to those exposed to violence, in particular women subjected to violence and children who have witnessed violence, greater emphasis on preventive work, measures targeting violent offenders, and increased cooperation between the respective authorities and improved knowledge. UN وستتضمن الخطة توفير المزيد من الحماية والدعم للفئات المعرضة للعنف، وبخاصة النساء اللاتي خضعن للعنف والأطفال الذين عاينوه، إضافة إلى زيادة التركيز على العمل الوقائي واتخاذ تدابير تستهدف ممارسي العنف وتكثيف التعاون بين السلطات المختصة وتحسين مستوى المعارف.
    20. The report described a programme of action comprising measures that focused on three aspects: ensuring the credibility of the Organization's response through greater transparency and cooperation; strengthening governance, oversight and enforcement to achieve greater accountability; and enhancing awareness and advocacy to ensure more responsive protection and support for victims. UN 20 - وأضافت قائلة إن التقرير يتضمن وصفا لبرنامج عمل يشمل تدابير تركز على ثلاثة جوانب، هي: كفالة مصداقية المنظمة في الاستجابة بإبداء مزيد من الشفافية والتعاون؛ وتعزيز الحوكمة والرقابة والإنفاذ من أجل تحقيق مزيد من المساءلة؛ وزيادة الوعي والدعوة لكفالة توفير مزيد من الحماية والدعم للضحايا.
    (b) bis Encourage health and social service professionals to inform older persons suspected of suffering abuse of the protection and support that can be offered. (Agreed) UN (ب) مكررا تشجيع المختصين في مجال تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية على الإبلاغ عن الحالات التي قد يكون كبار السن محرومين فيها من الحماية والدعم اللذين يمكنهم الحصول عليها؛ (متفق عليه)
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to provide greater protection and support to children whose right to life, survival and development are unduly threatened by traditional practices and the difficult socio-economic realities of the State party. UN 156- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى توفير المزيد من الحماية والدعم للأطفال الذين يتعرض حقهم في الحياة وبقاؤهم ونموهم، على نحو لا لزوم لـه, لتهديد الممارسات التقليدية والوقائع الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة في الدولة الطرف.
    383. The Committee encourages the State party to take all effective measures to provide greater protection and support to children whose right to life, survival and development is UN 383- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة اللازمة لتوفير مزيد من الحماية والدعم للأطفال الذين يتعرض حقهم في الحياة والبقاء والنمو للتهديد بدون مبرر بسبب الواقع الاجتماعي والاقتصادي الصعب الذي تعيشه الدولة.
    Continue its efforts to further improve the situation on trafficking in persons and to enhance protection and support for the victims of trafficking (Singapore); 140.117. UN 140-116- مواصلة جهوده الرامية إلى زيادة تحسين الحالة فيما يخص الاتجار بالبشر وتقديم مزيد من الحماية والدعم المقدمين لضحايا الاتجار (سنغافورة)؛
    131.71 Provide, in accordance with its obligations under International Human Rights Law, the widest possible protection and support for the family, as the natural and fundamental unit of society (Egypt); UN 131-71 توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة، باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وذلك وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان (مصر)؛
    104.82 Continue to provide, in accordance with its obligations under international human rights law, the widest possible protection and support for the family, as the natural and fundamental unit of society (Egypt); UN 104-82 مواصلة توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة، بصفتها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وفقاً لالتزامات ألبانيا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان (مصر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more