"من الحواجز التجارية" - Translation from Arabic to English

    • trade barriers
        
    They also called for a reduction of trade barriers and promotion of expanded access to global markets. UN كما دعوا الى الحد من الحواجز التجارية وتعزيز الوصول على نطاق واسع الى اﻷسواق العالمية.
    The primary mission of the World Trade Organization is to regulate international trade, reduce trade barriers and ensure equal conditions for all members, whether large or small, rich or poor. UN والمهمة الأساسية لمنظمة التجارة العالمية هي تنظيم التجارة الدولية، والحد من الحواجز التجارية وضمان وجود شروط متساوية لجميع الأعضاء، سواء كانوا كبارا أم صغارا، أغنياء أم فقراء.
    In fact, even after the successful dismantling of a large part of Africa's trade barriers, there are still many constraints faced by manufacturing firms that continue to limit their export performance today. UN والواقع أنه حتى بعد النجاح في تفكيك جزء كبير من الحواجز التجارية في أفريقيا، لم تنفك شركات التصنيع تواجه كثيراً من العراقيل المتبقية التي لا تزال تحد من أدائها التصديري حالياً.
    However, significant trade barriers still existed in various forms. UN ولكن لا تزال توجد العديد من الحواجز التجارية وبأشكال مختلفة.
    8. It was important not to underestimate the development gains that could be achieved through increased trade and the reduction of trade barriers. UN 8 - وأضافت أنه من المهم ألا نقلل من المكاسب الإنمائية التي يمكن تحقيقها عبر زيادة التجارة والحد من الحواجز التجارية.
    Ambitious work was needed to open up markets, phase out trade-distorting subsidies and reduce trade barriers for developing countries. UN ويلزم القيام بعمل طموح لفتح الأسواق والقضاء التدريجي على أوجه الدعم المشوهة للتجارة والحد من الحواجز التجارية أمام البلدان النامية.
    21. In the last two decades, advances in information and communications technology and the reduction in trade barriers have facilitated the slicing up of vertically integrated production processes into steps separated geographically. UN 21- في العقدين الأخيرين، أدت الإنجازات المحققة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال والحد من الحواجز التجارية إلى تيسير تجزئة عمليات الإنتاج المتكاملة رأسياً إلى خطوات منفصلة عن بعضها جغرافياً.
    A potential reduction of 10 per cent of the trade barriers could lead to an increase of 2.7 per cent of services exports. UN فإجراء خفض محتمل بنسبة 10 في المائة من الحواجز التجارية قد يفضي إلى زيادة قدرها 2.7 في المائة من صادرات الخدمات().
    Reducing trade barriers can promote more efficient production and higher productivity and incomes while increasing access to goods and services. UN والحد من الحواجز التجارية يمكن أن يعزز زيادة الكفاءة في الإنتاج وارتفاع الإنتاجية والدخل مع زيادة فرص الحصول على السلع والخدمات.
    Moreover, at least 70 per cent of the trade barriers and tariffs against developing countries are imposed by other developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن 70 في المائة على الأقل من الحواجز التجارية والتعريفية المفروضة على البلدان النامية تأتي من بلدان نامية أخرى.
    Internationally, strategies were necessary to ensure action to reduce trade barriers in developed countries as well as to fulfil the rights of small and poor farmers. UN أما على المستوى الدولي، فلا بد من استراتيجيات لضمان اتخاذ تدابير للحد من الحواجز التجارية في البلدان المتقدمة فضلاً عن إعمال حقوق صغار المزارعين والفقراء منهم.
    The reduction of trade barriers, technical barriers and other forms of protectionism would enhance competition and contribute to enterprise development. UN ومن شأن الحد من الحواجز التجارية والحواجز التقنية وغير ذلك من أشكال الحمائية أن يعزز المنافسة وأن يُسهم في تنمية المشاريع.
    It also called for trade policies that promoted greater access to markets and reduced trade barriers, and for an increase in official development assistance (ODA). UN كما دعا إلى سياسات تجارية تشجع توسيع فرص الوصول إلى الأسواق وتحد من الحواجز التجارية وإلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Social Summit also called for trade policies that promote greater access to markets, for fewer trade barriers, and for an increase in official development assistance. UN ودعا مؤتمر القمة الاجتماعية أيضا إلى إتباع سياسات تجارية تشجع توسيع فرص الوصول إلى الأسواق وتحد من الحواجز التجارية وإلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The immediate beneficial impact of EU accession turned out to be greater than expected as dismantling the remaining trade barriers bolstered exports. UN وقد تبيّن أن الآثار الإيجابية التي تحققت فور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي كانت أكبر من المتوقع حيث أدت إزالة ما تبقى من الحواجز التجارية إلى تعزيز الصادرات.
    A collective effort was required to create a mechanism through which developing countries could benefit from their comparative advantages and bring their products to international markets, without facing agricultural subsidies, tariffs and other trade barriers imposed by developed countries. UN فالمطلوب هو بذل جهد جماعي لإنشاء آلية يمكن للبلدان النامية من خلالها الاستفادة من المزايا النسبية لديها والوصول بمنتجاتها إلى الأسواق الدولية، دون أن تواجه إعانات زراعية وحواجز جمركية، وغيرها من الحواجز التجارية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو.
    Chile, for example, has had considerable success in entering the EU markets for fresh and frozen fruit and vegetable markets despite trade barriers. UN ١٢- وقد أحرزت شيلي على سبيل المثال نجاحاً كبيراً في دخول أسواق الاتحاد اﻷوروبي للفواكه الطازجة والمجمدة وأسواق الخضراوات، هذا على الرغم من الحواجز التجارية.
    Such measures include privatization of Government-owned enterprises, encouragement of competition among domestic producers of goods and services and between domestic and foreign producers through the reduction of trade barriers, and the minimization of the use of employment projects for the temporary relief of unemployment. UN وتشمل مثل هذه التدابير خصخصة المؤسسات المملوكة للدولة، وتشجيع المنافسة بين المنتجين المحليين للسلع والخدمات وبين المنتجين المحليين واﻷجانب عن طريق الحد من الحواجز التجارية والتقليل من اللجوء إلى مشاريع الاستخدام للحد مؤقتاً من أثر البطالة.
    For their part, most LDCs have pursued economic reform programmes set out in the previous Programmes of Action, including eliminating or substantially reducing tariffs and other trade barriers, liberalizing currency regimes, privatizing public enterprises, establishing and strengthening institutional and regulatory frameworks and adopting liberal investment policies. UN وقد انتهجت معظم أقل البلدان نمواً من جانبها برامج الإصلاح الاقتصادي المبينة في برامج العمل السابقة، بما في ذلك إزالة التعريفات وغيرها من الحواجز التجارية أو خفضها بدرجة كبيرة، وتحرير نظم العملة، وخصخصة المشاريع العامة، وإنشاء وتعزيز الأطر المؤسسية والتنظيمية، واعتماد سياسات استثمار متحررة.
    They substantially reduced or eliminated tariffs and other trade barriers, liberalized their currency regimes, privatized public enterprises, created institutional and regulatory frameworks and put in place liberal investment policies. UN فقد عمدت تلك البلدان إلى تخفيض الحواجز التعريفية وغيرها من الحواجز التجارية أو إلى إلغائها نهائياً، وإلى تحرير نُظم النقد الأجنبي لديها، كما عملت على خوصصة المؤسسات العامة، وأنشأت إطارات مؤسسية وتنظيمية ووضعت سياسات استثمار متحررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more