It is suspected that there are many more incidents that remain unreported. | UN | ويُعتقد أن هناك الكثير من الحوادث التي لم يبلغ عنها. |
Eyewitnesses reported to the Panel several incidents that involved Rwandan soldiers in the trading of elephant and buffalo meat. | UN | وبلغ شهود عيان الفريق بالعديد من الحوادث التي تشير إلى تورط الجنود الروانديين في الاتجار بلحوم الأفيال والجاموس. |
The Commission has become aware of a number of incidents that appear to show that the two parties to the Convention have indeed collaborated militarily. | UN | وأصبحت اللجنة على علم بعدد من الحوادث التي تدل فيما يبدو على أن طرفي الاتفاقية يتعاونان عسكريا فعلا. |
The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
However, there were a number of incidents affecting the humanitarian effort. | UN | إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية. |
Several of the incidents reported to the Mission raise concerns in this regard. | UN | ويثير الكثير من الحوادث التي أبلغت بها البعثة قلقا في هذا الشأن. |
The State acknowledged a few incidents of rape of young women students by the young male relatives of high governmental officials. | UN | وقد سلمت الدولة بعدد قليل من الحوادث التي تتعلق باغتصاب طالبات شابات من قبل شبان أقارب لمسؤولين حكوميين كبار. |
Such reviews have proved in the past to be a useful means of allowing other countries to learn from incidents that have occurred. | UN | وقد برهنت هذه الاستعراضات في الماضي على أنها وسيلة مفيدة لتمكين البلدان اﻷخرى من التعلم من الحوادث التي وقعت. |
There are a number of incidents that the Group believes do constitute violations and the Security Council Committee needs to urgently address them. | UN | لكن ثمة عدد من الحوادث التي يعتقد الفريق أنها تشكل انتهاكات ينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها على وجه السرعة. |
The Independent Expert was informed of several incidents that occurred in April 2014. | UN | وأحاطت الخبيرة المستقلة علماً بالعديد من الحوادث التي وقعت في نيسان/أبريل 2014. |
The police and security forces were accompanied by public prosecutors when carrying out antiterrorism or other field operations and the latter were responsible for investigating deaths, abuse or any other incidents that took place in the course of such operations. | UN | وتكون قوات الشرطة والأمن مصحوبة بنواب عامين عند تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب وغيرها من العمليات الميدانية، ويكون النواب العامون مسؤولين عن التحقيق في الوفيات أو الاعتداءات أو غيرها من الحوادث التي تقع في سياق تلك العمليات. |
13. The armed movements were involved in several incidents that resulted in the attack or displacement of civilians. | UN | 13 - وتجدر الإشارة إلى أنّ الحركات المسلّحة كانت ضالعة في العديد من الحوادث التي أسفرت عن مهاجمة أو تشريد المدنيين. |
An understanding of the security challenges that the United Nations faces requires more than the analysis of statistics on United Nations personnel affected by significant security incidents, because many incidents that affected the United Nations did not result in the injury or death of personnel. | UN | ويتطلب فهم التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة أكثر من مجرد تحليل الإحصاءات المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة المتضررين من الحوادث الأمنية الهامة، لأن العديد من الحوادث التي تعرضت لها الأمم المتحدة لم تسفر عن إصابات أو وفيات في صفوف الموظفين. |
I write to inform you of a series of incidents in Southern Israel and the Gaza Strip that endanger peace and stability. | UN | أكتب إليكم لإعلامكم بسلسلة من الحوادث التي يشهدها جنوب إسرائيل وقطاع غزة والتي تهدد الأمن والاستقرار. |
UNRWA’s external environment was volatile, with a number of incidents in some fields affecting Agency activities. | UN | أما المحيط الخارجي لﻷونروا فقد اتسم بالتقلب، وشهدت بعض الميادين عددا من الحوادث التي أثرت في أنشطة الوكالة. |
Name-calling, threats, shouting and screaming, beating, kicking, whipping, scalding, overwork and denial of food, and sexual harassment and abuse are some of the incidents acknowledged in the report. | UN | ويعد السباب والتهديدات والصياح والصراخ والضرب والركل والجلد والكي والإجهاد في العمل والحرمان من الطعام والتحرش الجنسي وإساءة المعاملة بعضا من الحوادث التي تم الاعتراف بها في التقرير. |
Moreover, many of the incidents highlighted by the various Special Rapporteurs have involved actions by developed country Governments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضمن كثير من الحوادث التي أبرزها المقررون الخاصون على اختلافهم، إجراءات من جانب حكومات بلدان متقدمة النمو. |
The following is a sample of the incidents reported during the run—up to the elections (information provided by CMEV): | UN | وفيما يلي عينة من الحوادث التي أبلغ عنها خلال التحضير للانتخابات )معلومات قدمها مركز رصد العنف الانتخابي(: |
The environment has indeed been generally calm during the reporting period, with only a few incidents of note. | UN | والواقع أن البيئة كان يسودها عامة الهدوء في الفترة المشمولة بالتقرير باستثناء قلة من الحوادث التي تذكر. |
Furthermore, the Bulletin is not intended to publish each and every incident that occurs in the Sudan, and it is not a public report. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس المقصود من النشرة الإعلان عن كل حادثة من الحوادث التي تحصل في السودان. |
Similarly, fewer cases of accidents requiring major vehicle repairs were experienced during the year, incurring savings. | UN | كذلك، وقع عدد أقل من الحوادث التي تتطلب إصلاحات كبرى للمركبات في أثناء السنة، وبذلك تحققت وفورات. |
from the incidents analysed in the period under review, the Panel has found that it makes increasing use of multiple and tiered circumvention techniques. | UN | ولقد تبين للفريق، من الحوادث التي جرى تحليلها في الفترة قيد الاستعراض، أنها تلجأ على نحو متزايد إلى تقنيات متعددة وذات مستويات شتى للالتفاف حول الجزاءات. |