"من الحياد" - Translation from Arabic to English

    • of impartiality
        
    • neutral
        
    • of neutrality
        
    • impartial
        
    • neutrality and
        
    It firmly believed that human rights issues should be treated on the basis of impartiality and non-selectivity. UN فهي تعتقد اعتقادا ثابتا أن مسألة حقوق الإنسان يجب أن تُعامل على أساس من الحياد وعدم الانتقائية.
    The United States is taking the lead in encroaching upon the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea, its allies are siding with it, and the Security Council has been reduced to an organization bereft of impartiality and balance. UN وتقوم الولايات المتحدة بدور ريادي في التعدي على سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مؤيَّدة في ذلك بحلفائها الذين ينحازون إليها، فيما تحول مجلس الأمن إلى منظمة مجردة من الحياد والتوازن.
    In order to ensure a measure of impartiality and objectivity, the Government of Sierra Leone has invited UNAMSIL to participate in the screening of ex-combatants who wish to join the army. UN وحتى يتسنى ضمان درجة من الحياد والموضوعية، فإن حكومة سيراليون قد دعت البعثة إلى المشاركة في عملية فرز المقاتلين السابقين الذين يرغبون في الانضمام إلى الجيش.
    It was emphasized by some delegations that disclosure of any relationship that would compromise impartiality was an important factor, as was disclosure of the remuneration paid to the neutral and transparency with regard to payment arrangements. UN 68- وشدَّد بعض الوفود على أنَّ الإفصاح عن أيِّ علاقة يمكن أن تنال من الحياد هو عامل هام، شأنه شأن الإفصاح عن الأجر الذي يُدفَع إلى الوسيط المحايد والشفافية فيما يتعلق بترتيبات الدفع.
    The Report is more neutral in its treatment of possible policy options than other reports designed to highlight and promote particular policies. UN ويتسم التقرير بقدر أكبر من الحياد في معالجته لخيارات السياسة العامة المحتملة قياسا إلى التقارير الأخرى المخصصة لترويج سياسات معينة وتسليط الضوء عليها.
    That suggested that the Panel's recommendations had achieved an appropriate level of neutrality. UN ويشير ذلك إلى أن المقرر النهائي قد حقق مستوى من الحياد يحتذى به.
    It also agreed that the suspects could appear before a fair and impartial court, at a location where they would be guaranteed a minimum standard of neutrality, far from the climate of bias prevailing in the United States and the United Kingdom. UN قبلت الجماهيرية مثول المشتبه فيهما أمام محكمة عادلة ونزيهة في مكان يتوفر فيه الحد اﻷدنى من الحياد بعيدا عن مناخ اﻹدانة المسبقة السائد في الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    There is nothing impartial about treating aggressor and victim the same. UN فليس من الحياد في شيء معاملة المعتدي والمعتدى عليه بالمثل.
    Finally, the ability of United Nations forces to operate effectively, efficiently and safely throughout much of Bosnia and Herzegovina, on the basis of impartiality and the consent of all parties, is now seriously compromised. UN وأخيرا فإن هناك خطرا جسيما على قدرة قوات اﻷمم المتحدة على العمل بفعالية وكفاءة وأمان في كثير من أنحاء البوسنة والهرسك على أساس من الحياد وموافقة جميع اﻷطراف.
    A great deal of impartiality was required to protect human rights throughout the world. UN وأعاد تأكيد تعلق وفده بأنشطة مجلس حقوق الإنسان ، وأوضح أن حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، تتطلب قدرا كبيرا من الحياد.
    participate actively in the work of Council for the promotion and protection of all human rights in a spirit of impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive dialogue and cooperation; UN :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بروح من الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار البناء والتعاون؛
    Cooperation and greater understanding are required of all member States of the Agency to advance its mandate on the basis of impartiality, equity and professionalism. UN ويلزم أن تمد الدول الأعضاء في الوكالة جميعها يد التعاون وأن تبدي قدرا أكبر من الفهم لتعزيز ولايتها على أساس من الحياد والإنصاف والكفاءة الفنية.
    While it concedes that the issue of whether the decision of the HREOC was arbitrary, amounted to a denial of justice or violated its obligation of impartiality and independence, would fall within the Committee's jurisdiction, it contends that the author did not submit any evidence to this effect. UN ورغم تسليمها بأن من اختصاص اللجنة النظر في مسألة ما إذا كان قرار اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص قرارا تعسفيا من عدمه، وما إذا كان بمثابة إنكار للعدالة أو يمثل خروجا على ما ينبغي أن تلتزم به اللجنة من الحياد والاستقلال، فإنها تدفع بأن مقدم الرسالة لم يقدم أي دليل بهذا المعنى.
    Therefore, it is necessary to maintain a high degree of impartiality and independence of those who implement the peace agreement and that those persons/organizations should be completely separate and not have any organic link with the mediators. UN ولذا، فمن الضروري أن يحافظ منفذو اتفاق السلام على درجة عالية من الحياد والاستقلال، وينبغي أن يكون هؤلاء الأشخاص/المنظمات منفصلين تماماً وليس لهم أي ارتباط عضوي بالوسطاء.
    We believe that a criteria-based approach is the most politically neutral means of advancing this important issue. UN فنحن نعتقد أن النهج الذي يستند الى إقرار المعايير هو النهج الذي ينطوي على أكبر قدر من الحياد السياسي للنهوض بهذه القضية الهامة.
    Absorption and diffusion into a national context and culture require different capacities and skills than those needed for development and transfer, which are more neutral, replicable and less country specific. UN فالاستيعاب والضخ في السياق والثقافة الوطنيين يتطلبان قدرات ومهارات مختلفة عن تلك اللازمة للتطوير والنقل، اللذين يتسمان بدرجة أكبر من الحياد وإمكانية النسخ وبدرجة أقل من الخصوصية القطرية.
    However, his delegation wondered whether the verb " circumvents " might better be replaced by a more neutral term. UN غير أن وفده يتساءل مما إذا كان الفعل " يلتف " من الأفضل أن يحل محله مصطلح على قدر أكبر من الحياد.
    44. The review found that UNDP enjoys a unique image of neutrality and impartiality and, despite its modest financial contribution, it is the " currency of ideas " that UNDP brings to India that is important. UN 44 - ووجد الاستعراض أن البرنامج يتمتع بصورة فريدة من الحياد والنزاهة، وأنه على الرغم من مساهمته المالية المتواضعة تعد " عُملة الأفكار " التي يأتي بها البرنامج إلى الهند مهمة.
    " Reaffirming that United Nations development assistance should continue to maintain its characteristics of neutrality and non-conditionality and that the recipient Government should play a leading role for the overall coordination of collaboration at the country level, UN " وإذ يعيد تأكيد أن المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ينبغي أن تظل محتفظة بصفاتها من الحياد وعدم المشروطية وأن الحكومات المتلقية ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا للتنسيق الشامل للتعاون على الصعيد القطري،
    The prevailing view, however, was that the existence of a central registry would be crucial to provide the necessary level of neutrality in the administration of a legal standard on transparency. UN 150- ولكن الرأي السائد كان أن وجود سجل مركزي سيكون حاسم الأهمية لتوفير المستوى الضروري من الحياد في إدارة المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    With a view to discharging that mandate in the most impartial and effective manner, the Special Rapporteur immediately after his nomination, sought the cooperation of the Government of Myanmar. UN ومن أجل النهوض بتلك الولاية بأقصى قدر من الحياد والفعالية، التمس المقرر الخاص فور تعيينه التعاون من حكومة ميانمار.
    As you are aware, Pakistan follows a policy of strict neutrality and non-interference in Afghanistan's internal affairs. UN وكما تعلمون، فإن باكستان تتبع سياسة من الحياد التام وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more