"من الخبراء القانونيين" - Translation from Arabic to English

    • of legal experts
        
    • legal experts and
        
    • legal experts from
        
    Some participants suggested that a group of legal experts or the SBI could work on this matter. UN وأشار بعض المشاركين إلى أنه يمكن أن يتولى فريق من الخبراء القانونيين أو الهيئة الفرعية للتنفيذ هذه المسألة.
    The European Commission had set up a network of legal experts to monitor the implementation of the directive on racial equality. UN وأضاف أن المفوضية الأوروبية أقامت شبكة من الخبراء القانونيين لرصد تنفيذ التوجيه الخاص بالمساواة العرقية.
    The Commission also formed a committee of legal experts to study the Personal Status Act and draft a family law. UN كما قامت الهيئة بتشكيل لجنة من الخبراء القانونيين لدراسة قانون الأحوال الشخصية ووضع مشروع لقانون أسرة.
    It also recommended the appointment of a group of legal experts to prepare a comprehensive report for consideration by the General Assembly at its sixtieth session. UN وأوصت اللجنة أيضا بتعيين فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير شامل تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    A panel of legal experts had been established with a view to drafting a basic text which would shortly be submitted to the Governments concerned. UN وقد شُكِّل فريق من الخبراء القانونيين لوضع مشروع نص أساسي سيقدم قريبا إلى الحكومات المعنية.
    The data collection and drafting of the reports had been done by a team of legal experts and a drafting committee. UN وقد تولّى جمع البيانات وصياغة التقارير فريق من الخبراء القانونيين ولجنة صياغة.
    (xi) To establish a technical group of legal experts to formulate proposals on a legal mechanism in an agreed time-frame and on the basis of a step-by-step approach for the forum suggested above; UN ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من الخبراء القانونيين لصياغة مقترحات بشأن آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه وعلى أساس اتباع نهج الخطوة خطوة فيما يتعلق بالمحفل المقترح أعلاه؛
    Another possibility would be for a team of legal experts to draft model legislation that Member States could use as a starting point -- though not a prescriptive template -- for national legislation. UN والاحتمال الآخر هو أن يضع فريق من الخبراء القانونيين مشروع قانون نموذجي يمكن أن يمثل نقطة انطلاق، وليس نموذجا توجيهيا، للدول الأعضاء في سن تشريعاتها الوطنية.
    In that respect, his delegation supported the proposals that a group of legal experts within the Commission should carry out a feasibility study which would clarify the issues. UN وفي هذا الصد قال إن وفده يؤيد المقترحات التي تدعو إلى أن يقوم فريق من الخبراء القانونيين ضمن اللجنة بوضع دراسة جدوى تعمل على توضيح هذه المسائل.
    The staff representatives, however, are working on a plan to form a group of legal experts that would be retained by the Staff Union to provide lower-cost services to staff members who are dues-paying members of the Staff Union. UN ويعمل ممثلو الموظفين، مع ذلك، على وضع خطة لتشكيل فريق من الخبراء القانونيين يعينهم اتحاد الموظفين لتقديم خدمات منخفضة التكلفة إلى الموظفين المسددين لاشتراكات العضوية في اتحاد الموظفين.
    112. Initially the effort to develop a liability regime proceeded in a group of legal experts and was later continued in the Meeting of the Parties. UN 112 - وقد انطلق في البداية جهد وضع نظام للمسؤولية من خلال مجموعة من الخبراء القانونيين ثم تواصل في اجتماع للأطراف.
    This implies to develop a new administrative culture and expertise: For example, the independence of the relevant tribunals must be ensured, and a nucleus of legal experts and economic consultants conversant in trade law will have to evolve. UN ويتطلب ذلك ضمنا تطوير ثقافات وخبرات ادارية جديدة، فيجب، مثلا، ضمان استقلالية المحاكم ذات الصلة، ويجب إنشاء نواة من الخبراء القانونيين والمستشارين الاقتصاديين الملمين بالقانون التجاري.
    23. In 1995 the Commission appointed another group of legal experts to study the international legal aspects of the question of Saami land rights. UN ٣٢- وفي عام ٥٩٩١، قامت اللجنة بتعيين فريق آخر من الخبراء القانونيين لدراسة الجوانب القانونية الدولية لمسألة حقوق جماعات السامي المتعلقة باﻷراضي.
    After political approval at the highest level, laws were not promulgated officially until they had been carefully analysed by a team of legal experts. UN وبعد الموافقة السياسية على القوانين على أعلى مستوى، لا تصدر القوانين بصفة رسمية إلا بعد تحليلها بعناية من قبل فريق من الخبراء القانونيين.
    29. The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. UN 29- تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة.
    Other tasks of the Headquarters team will entail addressing specific issues identified by the General Assembly in 2005, such as establishing a second panel of legal experts on my behalf and the development of new guidance, and are described below. UN وستؤدي مهام أخرى لفريق المقر إلى معالجة قضايا معيّنة حدّدتها الجمعية العامة في عام 2005 كإنشاء فريق ثانٍ من الخبراء القانونيين باسمي ووضع توجيه جديد، ويرد أدناه وصف لها.
    Further consideration of the issue was required and it was therefore recommended that a group of legal experts be appointed to undertake the task. UN ومن اللازم النظر في هذه المسألة بمزيد من الدقة، ومن ثم، قدمت التوصية بتعيين فريق من الخبراء القانونيين للقيام بهذه المهمة.
    Ambassador Limon indicated that a team of `legal experts' in the capital had been tasked with working on human rights issues before international bodies, and that this team was working on follow-up issues. UN وأفاد السفير ليمون أن فريقاً من `الخبراء القانونيين` في العاصمة كُلف بتناول مسائل حقوق الإنسان المعروضة على الهيئات الدولية. وينظر الفريق في مسائل المتابعة.
    In accordance with that endorsement, the Secretary-General appointed a Group of legal experts to examine ways of ensuring that United Nations officials and experts on mission would never be effectively exempt from the consequences of criminal acts committed at their duty station, nor unjustly penalized, in accordance with due process. UN ووفقا لذلك التأييد، عيّن الأمين العام فريقا من الخبراء القانونيين لبحث السبل التي تكفل ضمان ألا يستثنى أبدا بشكل فعلي موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها من تبعات أي أعمال إجرامية تُرتكب في مراكز عملهم، وألا يُعاقبوا ظلما، وذلك وفقا للأصول القانونية.
    16. A survey of the lists of participants in UNCITRAL meetings shows that the representation of States is higher, and that considerably more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. UN ١٦ - وتبين دراسة استقصائية لقائمة المشاركين في اجتماعات اللجنة أن تمثيل الدول كان بنسبة أعلى، وأن عددا أكبر من الخبراء القانونيين من البعثات الدائمة يشاركون في الاجتماعات، في نيويورك وفي فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more