"من الخدمة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • to military service
        
    • from military service
        
    • of military service
        
    • the service
        
    • of service
        
    • military service is
        
    • for military service
        
    • from the military
        
    Slovenia enquired about the Government's recognition of conscientious objection to military service. UN واستفسرت سلوفينيا عما إذا كانت الحكومة تعترف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Conscientious objection to military service is available to relatives of the victims of human rights violations of the past. UN والاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية خيار متاح لأقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    His defence was based on conscientious objections to military service, and he claimed that his conviction was therefore in violation of article 18 of the Covenant. UN واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. UN وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر.
    The State of Israel nevertheless exempts conscientious objectors from military service. UN بيد أن دولة إسرائيل تعفي المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Moreover, individuals could not merely decide to opt out of military service on a whim; their grounds for conscientious objection must be verified. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز أن يقرر الأفراد التنصل من الخدمة العسكرية لمجرد نزوة؛ بل يجب التحقق من أسباب استنكافهم الضميري.
    His defence was based on conscientious objections to military service, and he claimed that his conviction was therefore in violation of article 18 of the Covenant. UN واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    XXII. THE QUESTION OF CONSCIENTIOUS OBJECTION to military service UN الفصل الثاني والعشرون مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    E/CN.4/1998/L.93 22 Conscientious objection to military service: draft resolution UN E/CN.4/1998/L.93 اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    THE QUESTION OF CONSCIENTIOUS OBJECTION to military service UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    131. In the Sudan there is no conscientious objection to military service because military service is voluntary. UN ١٣١- ولا يوجد في السودان أي استنكاف ضميري من الخدمة العسكرية ﻷن الخدمة العسكرية طوعية.
    THE QUESTION OF CONSCIENTIOUS OBJECTION to military service UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    The National Service Act provides, in section 24, for exemption from military service on the grounds that a person is a conscientious objector to military service. UN وينص قانون الخدمة الوطنية في المادة ٤٢ على إعفاء الشخص من الخدمة العسكرية إذا كان مستنكفاً ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Denmark: Danish legislation recognizes conscientious objection to military service. UN الدانمرك: يعترف التشريع الدانمركي بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Exemption from military service only on religious grounds and not on grounds of conscientious objection appeared to violate article 18 of the Covenant. UN ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية على أسس دينية فقط وليس على أساس الاستنكاف الضميري يتعارض مع المادة 18 من العهد.
    Once a person was recognized as a conscientious objector, he or she was exempt from military service and could instead complete a civil service. UN وعندما يصبح الشخص من فئة المستنكفين ضميريا، يُعفى من الخدمة العسكرية ويصبح بإمكانه أداء الخدمة المدنية البديلة.
    He was considered to be a deserter from military service and was held incommunicado in a cell without a bed for six days. UN وقد اعتُبر هارباً من الخدمة العسكرية وأودع قيد الحبس الانفرادي في زنزانة لا يوجد بها سرير لمدّة ستة أيام.
    However, people could be exempted from military service for other reasons, such as ill-health or the desire to pursue university studies. UN غير أنه يمكن إعفاء الأشخاص من الخدمة العسكرية لأسباب أخرى كاعتلال الصحة أو الدراسة الجامعية.
    As discussed under article 8, women have a statutory right to claim exemption from military service due to reasons of conscience. UN سبق القول بموجب المادة 8 بأن النساء لهن حق تشريعي في طلب إعفائهن من الخدمة العسكرية لأسباب ضميرية.
    Men may be exempted from military service at the discretion of the military authorities. UN ويجوز إعفاء الرجال من الخدمة العسكرية بحسب تقدير السلطات العسكرية.
    To perform this form of military service a written application is required from the person concerned. UN ويجب لتأدية هذا النوع من الخدمة العسكرية أن يقدم الشخص المعني طلباً كتابياً.
    In the present case, the author complained about the length of the service for conscientious objectors. UN وفي الحالة الراهنة، تظلم صاحب البلاغ من مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    Reports from the city of Mosul allege that hundreds of young deserters and evaders of service have been brought to hospitals for the surgical procedures during the last several weeks. UN وتزعم التقارير الواردة من مدينة الموصل أنه تم إحضار مئات من الشباب الفارين من الخدمة العسكرية إلى المستشفيات من أجل إجراء العمليات الجراحية خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Individuals are called up for military service from the beginning of the year in which they reach the age of 19, and persons aged 40 years or over are exempt from military service. UN ويبدأ الطلب إلى الخدمة الإلزامية من بداية السنة التي يصبح فيها عمر الفرد 19 سنة. ومن يبلغ الأربعين يعفى من الخدمة العسكرية.
    In one case, the person reportedly had retired from the military. UN وفي حالة واحدة، ذُكر أن الشخص المعني كان قد تقاعد من الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more