Do you think it's wrong to keep a secret from someone just for a little while with only good intentions, of course. | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الخطأ أن تبقي سرا من شخص فقط لفترة من الوقت القليل بالنوايا الحسنة فقط، بطبيعة الحال. |
So, about that little conversation you just had with Danny, he was wrong to ask you out. | Open Subtitles | لذا، حول تلك المحادثة قليلا كان لديك فقط مع داني، كان من الخطأ أن أسألك. |
So it's wrong to feel sorryfor this little boy? | Open Subtitles | إذاً من الخطأ أن نشعر بالأسى لهذا الطفل؟ |
It would be a mistake to believe that Mexico and Central America can defeat crime alone. | UN | وسيكون من الخطأ أن نعتقد أن المكسيك وأمريكا الوسطى يمكنهما هزيمة الجريمة وحدهما. |
We believe it would be a mistake to return to that discussion. | UN | ونرى أنه سيكون من الخطأ أن نعود إلى تلك المناقشة. |
But it would be incorrect to identify all revolutions with violence. | UN | ولكن من الخطأ أن تقرن جميع الثورات بالعنف. |
How is it wrong that we can love each other this much? | Open Subtitles | كيف يكون من الخطأ أن نحب بعضنا لهذه الدرجة |
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes. | Open Subtitles | من الخطأ أن يشرب المرء ما لا يستسيغه, أن يتقبّل ما لا يرغب به, أن يقابل أشخاصًا لا يرتاح لهم |
In his view, France was wrong to require that the asylum seeker prove a threat of persecution by the State or by a State body, discounting threats of persecution from other sources. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن من الخطأ أن تشترط فرنسا على طالب اللجوء إثبات وجود خطر باضطهاد تمارسه الدولة أو هيئة من هيئاتها، مستبعدة مخاطر الاضطهاد الناشئة عن مصدر آخر. |
It would not be wrong to say that the world is passing through one of its most turbulent and uncertain periods. | UN | وليس من الخطأ أن نقول إن العالم يجتاز إحدى أكثر الفترات اضطرابا وتقلبا. |
Does that imply that it is wrong to be ambitious? Of course not. | UN | فهل يعني ذلك أن من الخطأ أن نكون طموحين؟ الجواب كلا بالطبع. |
As for the countries whose names have not been put on the list today, it is wrong to say that their situation has not changed. | UN | أما فيما يتعلق بالبلدان التي لم ترد أسماؤها على القائمة اليوم، فإن من الخطأ أن يقال إن حالتها لم تتغير. |
I think it was wrong to bring to the attention of our foreign ministries something that did not take place. | UN | وأعتقد أنه كان من الخطأ أن نسترعي انتباه وزارات الخارجية إلى شيء لم يحدث بالفعل. |
It's a mistake to do everything in life because of what other people expect you to. | Open Subtitles | من الخطأ أن نفعل كل شيء في الحياة حسب ما يتوقعه منا الآخرون |
I just think it'd be a mistake to hold people back when their blood is up. | Open Subtitles | لكنني أظن أنّه سيكون من الخطأ أن نكبح تحرك الناس في أقصى درجات حماسهم |
It'd be a mistake to set a trap for me, detective. | Open Subtitles | سيكون من الخطأ أن تنصب ليّ فخًا أيّها المحقق. |
In this regard, it is perhaps not incorrect to say that the problems in Africa have not gone unnoticed. | UN | وفي هذا المضمار، قد لا يكون من الخطأ أن نقول إن المشاكل في أفريقيا لم توضع حلول لها. |
94. It would be, however, incorrect to assume that all countries in Europe are excelling in energy recovery from wastes. | UN | 94 - ولكن سيكون من الخطأ أن نفترض أن جميع البلدان في أوروبا حققت الامتياز في استخلاص الطاقة من النفايات. |
Is it wrong that I'm starting to get hungry? | Open Subtitles | هل من الخطأ أن أنا بدءا من الحصول على جائع؟ |
It was wrong of you to put that pressure on yourself. | Open Subtitles | كان من الخطأ أن تضعي هذا الضغط على نفسك |
Is it wrong of me to slip over to a close friend's home? | Open Subtitles | إنه من الخطأ أن أمر على منزل أصدقائي المقربين باستمرار! |
Indeed it would be wrong for the State of nationality to intervene in such a case because no internationally unlawful act will have been committed in most circumstances. | UN | بل إن من الخطأ أن تتدخل دولة جنسيته في مثل هذه الحالات لعدم ارتكاب أي فعل غير مشروع دوليا في معظم الظروف. |