"من الخطأ أن" - Translation from Arabic to English

    • wrong to
        
    • a mistake to
        
    • incorrect to
        
    • it wrong that
        
    • wrong of you to
        
    • it wrong of me to
        
    • it would be wrong
        
    Do you think it's wrong to keep a secret from someone just for a little while with only good intentions, of course. Open Subtitles هل تعتقد أنه من الخطأ أن تبقي سرا من شخص فقط لفترة من الوقت القليل بالنوايا الحسنة فقط، بطبيعة الحال.
    So, about that little conversation you just had with Danny, he was wrong to ask you out. Open Subtitles لذا، حول تلك المحادثة قليلا كان لديك فقط مع داني، كان من الخطأ أن أسألك.
    So it's wrong to feel sorryfor this little boy? Open Subtitles إذاً من الخطأ أن نشعر بالأسى لهذا الطفل؟
    It would be a mistake to believe that Mexico and Central America can defeat crime alone. UN وسيكون من الخطأ أن نعتقد أن المكسيك وأمريكا الوسطى يمكنهما هزيمة الجريمة وحدهما.
    We believe it would be a mistake to return to that discussion. UN ونرى أنه سيكون من الخطأ أن نعود إلى تلك المناقشة.
    But it would be incorrect to identify all revolutions with violence. UN ولكن من الخطأ أن تقرن جميع الثورات بالعنف.
    How is it wrong that we can love each other this much? Open Subtitles كيف يكون من الخطأ أن نحب بعضنا لهذه الدرجة
    It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes. Open Subtitles من الخطأ أن يشرب المرء ما لا يستسيغه, أن يتقبّل ما لا يرغب به, أن يقابل أشخاصًا لا يرتاح لهم
    In his view, France was wrong to require that the asylum seeker prove a threat of persecution by the State or by a State body, discounting threats of persecution from other sources. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من الخطأ أن تشترط فرنسا على طالب اللجوء إثبات وجود خطر باضطهاد تمارسه الدولة أو هيئة من هيئاتها، مستبعدة مخاطر الاضطهاد الناشئة عن مصدر آخر.
    It would not be wrong to say that the world is passing through one of its most turbulent and uncertain periods. UN وليس من الخطأ أن نقول إن العالم يجتاز إحدى أكثر الفترات اضطرابا وتقلبا.
    Does that imply that it is wrong to be ambitious? Of course not. UN فهل يعني ذلك أن من الخطأ أن نكون طموحين؟ الجواب كلا بالطبع.
    As for the countries whose names have not been put on the list today, it is wrong to say that their situation has not changed. UN أما فيما يتعلق بالبلدان التي لم ترد أسماؤها على القائمة اليوم، فإن من الخطأ أن يقال إن حالتها لم تتغير.
    I think it was wrong to bring to the attention of our foreign ministries something that did not take place. UN وأعتقد أنه كان من الخطأ أن نسترعي انتباه وزارات الخارجية إلى شيء لم يحدث بالفعل.
    It's a mistake to do everything in life because of what other people expect you to. Open Subtitles من الخطأ أن نفعل كل شيء في الحياة حسب ما يتوقعه منا الآخرون
    I just think it'd be a mistake to hold people back when their blood is up. Open Subtitles لكنني أظن أنّه سيكون من الخطأ أن نكبح تحرك الناس في أقصى درجات حماسهم
    It'd be a mistake to set a trap for me, detective. Open Subtitles سيكون من الخطأ أن تنصب ليّ فخًا أيّها المحقق.
    In this regard, it is perhaps not incorrect to say that the problems in Africa have not gone unnoticed. UN وفي هذا المضمار، قد لا يكون من الخطأ أن نقول إن المشاكل في أفريقيا لم توضع حلول لها.
    94. It would be, however, incorrect to assume that all countries in Europe are excelling in energy recovery from wastes. UN 94 - ولكن سيكون من الخطأ أن نفترض أن جميع البلدان في أوروبا حققت الامتياز في استخلاص الطاقة من النفايات.
    Is it wrong that I'm starting to get hungry? Open Subtitles هل من الخطأ أن أنا بدءا من الحصول على جائع؟
    It was wrong of you to put that pressure on yourself. Open Subtitles ‫كان من الخطأ أن تضعي هذا الضغط على نفسك
    Is it wrong of me to slip over to a close friend's home? Open Subtitles إنه من الخطأ أن أمر على منزل أصدقائي المقربين باستمرار!
    Indeed it would be wrong for the State of nationality to intervene in such a case because no internationally unlawful act will have been committed in most circumstances. UN بل إن من الخطأ أن تتدخل دولة جنسيته في مثل هذه الحالات لعدم ارتكاب أي فعل غير مشروع دوليا في معظم الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more