"من الخطاب الإلكتروني" - Translation from Arabic to English

    • of the electronic communication
        
    • of an electronic communication
        
    Similarly, if a portion of the electronic communication was withdrawn, the communication as a whole would, in his view, be null and void. UN وبالمثل فإنه إذا سُحب جزء من الخطاب الإلكتروني سيكون الخطاب كله، في رأيه، باطلاً ولاغياً.
    The Commission requested the Secretariat to clarify in the explanatory notes how the withdrawal of a portion of the electronic communication might affect the validity of the whole message. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن توضح في الملاحظات التفسيرية كيف يمكن أن يؤثر سحب جزء من الخطاب الإلكتروني في صحة الرسالة بكاملها.
    It only gives the person in error the right to " withdraw " the portion of the electronic communication in which the error was made. UN فهي فقط تمنح الشخص المخطئ الحق في أن " يسحب " ذلك الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ.
    43. After extensive consideration of those options, UNCITRAL agreed that the person who makes an error should only have the right to withdraw the portion of the electronic communication in which the error was made. UN 43- وبعد نظر مستفيض في تلك الخيارات، اتفقت الأونسيترال على أن الشخص الذي يخطئ لا ينبغي أن يكون لـه سوى الحق في سحب الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتُكب فيه الخطأ.
    45. Article 14 does not expressly establish the consequences of the withdrawal of the portion of an electronic communication in which an error was made. UN 45- ولا تنص المادة 14 صراحة على تبعات سحب الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتُكب فيه الخطأ.
    38. If " original " were defined as a medium on which information was fixed for the first time, it would be impossible to speak of " original " electronic communications, since the addressee of an electronic communication would always receive a copy thereof. UN 38- إذا كان مصطلح " الأصلي " يُعرَّف بأنّه الوسيلة التي وُضعت عليها المعلومات أوّل مرّة، فإنّه من المحال الحديث عن خطابات إلكترونية " أصلية " لأنّ المرسل إليه يتلقى دائما نسخة من الخطاب الإلكتروني.
    6. The " portion of the electronic communication in which the input error was made " UN 6- " الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتُكب فيه الخطأ "
    44. The right to withdraw relates only the part of the electronic communication where the error was made, if the information system so allows. UN 44- لا يتعلّق الحق في السحب إلاّ بالجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتُكب فيه الخطأ، إذا كان نظام المعلومات يسمح بذلك.
    However, withdrawal of a portion of the electronic communication that concerned matters that are not, by themselves or pursuant to the intent of the parties, essential elements of the contract, may not necessarily devoid the electronic communication of its effectiveness. UN بيد أن سحب جزء من الخطاب الإلكتروني يتعلّق بالمسائل التي ليست، في حدّ ذاتها أو بحسب قصد الأطراف، عناصر أساسية في العقد قد لا يجرّد بالضرورة الخطاب الإلكتروني من فعاليته.
    35. Article 14 authorizes a party who makes an error to withdraw the portion of the electronic communication where the error was made if the automated message system did not provide the person with an opportunity to correct errors. UN 35- تُجيز المادة 14 للطرف الذي يرتكب خطأً أن يسحب الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي اُرتكب فيه الخطأ إذا كان نظام الرسائل الآلي لا يتيح لـه فرصة تصحيح الأخطاء.
    99. It was observed that draft article 14, paragraph 1, required the withdrawal of the entire communication also when the error vitiated only a part of the electronic communication. UN 99- ولوحظ أن الفقرة 1 من مشروع المادة 14 تقتضي سحب الخطاب بكامله أيضا عندما لا يبطل الخطأ إلا جزءا من الخطاب الإلكتروني.
    1. Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the portion of the electronic communication in which the input error was made if: UN 1 - عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في تخاطب إلكتروني مع نظام رسائل آلي تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل الآلي لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يحق لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، أن يسحب ذلك الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا:
    1. Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the portion of the electronic communication in which the input error was made if: UN 1- عندما يُرتكب شخص طبيعي خطأ في تخاطب إلكتروني مع نظام رسائل آلي تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل الآلي لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يحق لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، أن يسحب ذلك الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا:
    However, the right to withdraw the portion of the electronic communication is not a right of the natural person but of the party on whose behalf the person was acting (A/CN.9/548, para. 22). UN لكنّ سحب الجزء الخاطئ من الخطاب الإلكتروني ليس من حقّ الشخص الطبيعي ولكنّه من حقّ الطرف الذي يتصرّف ذلك الشخص نيابة عنه (انظر الفقرة 22 من الوثيقة A/CN.9/548).
    The natural person or the party on whose behalf the person was acting should advise the other party both of the error and of the lack of intention to be bound (i.e. avoidance) by the portion of the electronic communication in which the error occurred. UN وينبغي للشخص الطبيعي أو للطرف الذي يتصرّف الشخص بالنيابة عنه أن يعلم الطرف الآخر بالخطأ وكذلك بعدم وجود نيّة في التقيد (أي إبطال) بالجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ.
    As the purpose of an electronic communication was to express the party's intent rather than to provide information, he proposed amending the phrase to read " approval of the contents of the electronic communication " . UN وقال إنه، لما كان الغرض من الخطاب الإلكتروني هو الإعراب عن نيّة الطرف وليس توفير معلومات، فهو يقترح تعديل الجملة بحيث تصبح " موافقته على مضمون الخطاب الإلكتروني " .
    1. Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the portion of the electronic communication in which the input error was made if: UN 1 - عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في تخاطب إلكتروني مع نظام رسائل آلي تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل الآلي لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يحق لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، أن يسحب ذلك الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا:
    The first posting could be taken as forming part of the electronic communication based on the principle of incorporation by reference (as enunciated, for example, in article 5 bis of the Model Law on Electronic Commerce), but the second could not be taken to be included within the electronic communication. UN فالنوع الأول من النشر يمكن اعتباره جزءا من الخطاب الإلكتروني استنادا إلى مبدأ الإدراج بالإحالة (حسبما بُيّن مثلا في المادة 5 مكررا من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية)، أما الثاني فيمكن اعتباره مدرجا ضمن الخطاب الإلكتروني.
    It is understood that, depending on the circumstances, the withdrawal of a portion of an electronic communication may invalidate the entire communication or render it ineffective for purposes of contract formation (A/60/17, para. 100). UN ومن المفهوم، بحسب الظروف، أن سحب جزء من الخطاب الإلكتروني قد يُبطل الخطاب كلّه أو يجعله غير فعّال في تكوين العقود (انظر الفقرة 100 من الوثيقة A/60/17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more