"من الخطر" - Translation from Arabic to English

    • the threat
        
    • from danger
        
    • of risk
        
    • the risk
        
    • dangerous to
        
    • too dangerous
        
    • It's dangerous
        
    • risks
        
    • hazard
        
    • at risk
        
    • of threat
        
    • dangerous for
        
    • risk of
        
    • of the danger
        
    • a risk
        
    Otherwise, differing interpretations of those principles might potentially increase the threat in the case of incidents or conflicts of interest in outer space. UN وبخلاف ذلك، فإن التفسيرات المختلفة لتلك المبادئ قد تزيد من الخطر في حالة وقوع حوادث أو تضارب مصالح في الفضاء الخارجي.
    It's a coach's duty to protect his students from danger! Open Subtitles إن واجب المدرب أن يحمى أفراد فريقه من الخطر
    In that case, the United Nations staff were under a distinctly higher level of risk as they were directly targeted by terrorist attacks. UN وكان من الواضح في تلك الحالة أن موظفي الأمم المتحدة عُرّضوا لدرجة كبيرة من الخطر لأنهم استُهدفوا مباشرة بهجمات إرهابية.
    Once a company becomes aware that it risks being complicit in human rights abuses, the risk should be mitigated. UN وحالما تدرك الشركة أنها تتعرض لخطر أن تكون متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان، ينبغي الحد من الخطر.
    It's dangerous to try and really connect with someone. Open Subtitles انه من الخطر المحاولة والأتصال بشخصٍ ما حقاً
    None among those challenges is as critical as the threat posed by terrorism and extremist violence -- a threat we face in common with our neighbour, Afghanistan UN وليس من بين تلك التحديات ما هو أهم من الخطر الذي يمثله الإرهاب وأعمال العنف والتطرف، وهو خطر نشترك في مواجهته مع جارتنا أفغانستان.
    The speaker expressed concern at the threat posed by the increased production of cannabis in South Asia. UN وأعرب المتكلم عن القلق من الخطر الذي يشكله ازدياد إنتاج القنب في جنوب آسيا.
    Continued access to militia weaponry raises the threat posed to both security forces and the local population by criminal activity and the escalation of civil disputes. UN واستمرار تيسر الحصول على أسلحة الميليشيات يزيد من الخطر الماثل على كل من القوات الأمنية والسكان المحليين بسبب النشاط الإجرامي وتصاعد النـزاعات المدنية.
    Distinguishing dinner from danger is an essential life skill. Open Subtitles تمييز العشاء من الخطر هي مهارة حياتية أساسية.
    The request further indicates that completing implementation will free a population of 30,000 inhabitants living within five kilometres of mined areas from danger. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن إتمام التنفيذ سيحرر من الخطر ساكنة قوامها 000 30 نسمة تعيش داخل مسافة 5 كلم من مناطق ملغمة.
    The level of investment, both national and international, in the reduction of risk also has a significant impact on vulnerability. UN كما أن لمستوى الاستثمار المحلي والدولي في الحد من الخطر دخل كبير بقلة المنعة.
    It was stressed that these situations all contained an element of risk. UN كما أكدت الوفود أن هذه الحالات كلها تنطوي على شق من الخطر.
    GPIC alleges that, at the time, the safety risk in producing methanol was significantly lower than the risk associated with producing ammonia. UN وتدعي الشركة أن الخطر المتعلق بالسلامة من إنتاج الميثانول كان في ذلك الوقت أدنى بكثير من الخطر المرتبط بإنتاج الأمونيا.
    However, the risk that the introduction of a double standard that might render achievements on the humanitarian and military level ineffective must not be underestimated. UN ولكننا يجب ألا نقلل من الخطر من أن تطبيق معايير مزدوجة قد يجعل المنجزات على المستويين الإنساني والعسكري لا فائدة لها.
    But it is too dangerous to travel these canyons after dark. Open Subtitles من الخطر جدا , المشى فى مثل هذة الاماكن الغامضة
    The mined areas around maximum security prisons are enclosed and feature hazard signs. UN كما يحيط بالمناطق الملغومة حول السجون المشددة الحراسة سياج تحمل علامات تحذير من الخطر.
    In addition to these judicial bodies, the State also takes measures through its Ministry of Social Welfare and National Solidarity to protect children at risk. UN وإضافة إلى هذه الكيانات القضائية، تعمل الدولة عن طريق وزارة العمل الاجتماعي من أجل حماية الأطفال من الخطر.
    They now represent a level of threat to international and regional peace and security similar to that posed by conventional inter-State conflicts in the past. UN وقد وصلت هذه النزاعات اليوم إلى مستوى من الخطر على السلام والأمن الدوليين والإقليميين والأمن يشبه مستوى الخطر الذي كانت تشكله النزاعات التقليدية بين الدول في الماضي.
    It's dangerous for him to go cold turkey like this. Open Subtitles من الخطر توقّفه الكامل المفاجئ عن تعاطي المخدر هكذا.
    It has been shown that smoking and asbestos act in a synergistic manner, increasing the overall risk of lung cancer. UN وقد تم التبليغ عن أن التدخين والأسبست يعملان بصورة متدائبة، مما يزيد من الخطر العام لحدوث سرطان في الرئة.
    He may not be aware of the danger that he's in. Open Subtitles أنه ربما لا يكون علم من الخطر الذى هو به
    State-to-NSA transfer was acknowledged as a risk. UN وعُد من الخطر نقل الدول لهذه المنظومات إلى جهات فاعلة من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more