"من الخيارات التي" - Translation from Arabic to English

    • of options that
        
    • of the options
        
    • of options which
        
    • of choices
        
    • of options the
        
    • options it
        
    He did not agree with those who argued that the poor did not have the capacity to take advantage of options that would enable them to improve their situation. UN ولا يتفق اﻷمين العام مع من يرون أن الفقراء ليس لديهم القدرة على الاستفادة من الخيارات التي من شأنها أن تحسن أوضاعهم.
    My delegation is of the view that the revised framework provides a range of options that we can choose from to deal with immediate needs, strengthen resilience and contribute to longer term food security. UN ويرى وفدي أن إطار العمل المنقّح يوفر مجموعة من الخيارات التي يمكن أن نختار من بينها ما يلزم لتلبية الاحتياجات الفورية وتعزيز القدرة والمساهمة في تحقيق الأمن الغذائي على المدى الأطول.
    At its second meeting, the Conference of the Parties considered a number of options that had been identified by the Secretariat. UN ونظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عدداً من الخيارات التي حددتها الأمانة.
    Participants might also consider other options or hybrids of the options already presented. UN وقد ينظر الممثلون أيضاً في خيارات أخرى أو في خيارات مُخلّقة من الخيارات التي سبق تقديمها.
    The delegation maintains that such referendums should only be one of the options that provide full political equality. UN ويرى الوفد أن هذه الاستفتاءات ينبغي ألا تمثل سوى خيار واحد فقط من الخيارات التي تكفل المساواة السياسية الكاملة.
    He has now prepared a number of options which are currently under study at United Nations Headquarters. UN وقد أعد اﻵن عددا من الخيارات التي توجد حاليا قيد الدراسة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Targeting involves a number of choices revolving around industries, firms and activities, and home countries. UN ويتألف الاستهداف من عدد من الخيارات التي تدور حول الصناعات والشركات واﻷنشطة، والبلدان التي يوَجﱠه منها الاستثمار.
    The section below addresses the desirability of more fundamental reform and sets out a number of options the Commission may wish to consider. UN ويعالج الجزء الوارد أدناه من التقرير مدى استصواب إجراء إصلاح أعمق، ويبين عددا من الخيارات التي قد ترغب اللجنة في النظر فيها.
    At its second meeting, the Conference of the Parties considered a number of options that had been identified by the Secretariat. UN ونظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عدداً من الخيارات التي حددتها الأمانة.
    Retaining the services of a specialized external company to carry out this function and forming a project steering committee are considered viable project assurance options among the universe of options that can be considered. UN ومن بين العديد من الخيارات التي يمكن النظر فيها، يعد الاستمرار في الاستعانة بخدمات شركة خارجية متخصصة لأداء هذه المهمة وتشكيل لجنة توجيهية للمشروع من الخيارات المعقولة للتحقق من المشاريع.
    33. There are also a number of options that would increase energy accessibility and energy security at the national level, most of which relate to government policies. UN 33 - ويوجد عدد من الخيارات التي يمكن أن تزيد من إمكانية الحصول على الطاقة وأمن الطاقة على المستوى الوطني، ويتعلق معظمها بسياسات الحكومات.
    Public finance mechanisms are another set of options that have been proposed to encourage foreign and domestic investment in low carbon production. UN تشكل الآليات المالية العامة مجموعة أخرى من الخيارات التي اقتُرحت لتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي في الإنتاج المنخفض الكربون.
    Since the late 1980s, the international debt strategy has encompassed a variety of options that were made available to different categories of countries for restructuring the debt-servicing obligations on several forms of debt. UN ١٢ - ومنذ أواخر الثمانينات، اشتملت استراتيجية الديون الدولية على مجموعة متنوعة من الخيارات التي أتيحت لفئات مختلفة من البلدان من أجل اعادة هيكلة التزامات خدمة الديون بأشكال عديدة من الديون.
    3. In the absence of adequate pledges for a multinational force, there are a number of options that should be considered in order to put in place the necessary security arrangements to support the Djibouti peace process. UN 3 - في غياب ما يكفي من التعهدات اللازمة لإنشاء قوة متعددة الجنسيات، يوجد عدد من الخيارات التي ينبغي النظر فيها من أجل إرساء الترتيبات الأمنية الكفيلة بدعم عملية جيبوتي للسلام.
    In recognition of the fact that different countries and regions have different needs and priorities and face different challenges, the document outlines a range of options that can be drawn on in developing strategies, policies and programmes relating to water, sanitation and human settlements. UN وإذ سلمت الوثيقة بأن احتياجات البلدان والمناطق وأولوياتها تختلف باختلاف هذه البلدان والمناطق، التي تواجه أيضا تحديات مختلفة، فقد حددت طائفة من الخيارات التي يمكن الاعتماد عليها في وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المتصلة بالمياه، والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية.
    271. One of the options considered by the Commission was adjustment of the margin range to fully account for the expatriation factor. UN 271 - وكان من الخيارات التي نظرت فيها اللجنة تعديل نطاق الهامش بحيث يؤخذ عامل الاغتراب في الاعتبار بشكل تام.
    He stressed that, at its last session, the Commission had noted that a number of the options proposed by the Meeting of States Parties had already been discussed within the Commission, and that some of them had been implemented. UN وأكد على أن اللجنة لاحظت في دورتها الأخيرة أن عددا من الخيارات التي اقترحها اجتماع الدول الأطراف كان موضعا للمناقشة في اللجنة من قبل وأن بعض هذه الخيارات قد وُضع موضع التنفيذ.
    Given that none of the options under the intermediary approach entail the creation of new vetoes, this possibility would, under any of the options, be left for consideration in the course of a review. UN ونظرا لأن أيا من الخيارات التي تندرج ضمن النهج الوسيط لا ينطوي على استحداث حقوق جديدة للنقض، فإن هذه الإمكانية ستترك ضمن أي من الخيارات للنظر فيها أثناء الاستعراض.
    Many of the options discussed in Part 3 would, if implemented, address different global mercury priorities, different aspects of the same priorities, or the same priorities, but to different degrees of depth. UN وكثيرٌ من الخيارات التي يناقشها الجزء الثالث تعالج، في حالة تنفيذها، أولويات عالمية مختلفة فيما يتعلق بالزئبق، وجوانب مختلفة من نفس الأولويات، أو تعالج نفس الأولويات ولكن بدرجات مختلفة من العمق.
    It explored a range of options which included arbitration and litigation proceedings against the Employer directly, as well as discussions with the Employer. UN ووجدت مجموعة من الخيارات التي تضمنت اتخاذ إجراءات تحكيم ومقاضاة مباشرة بحق الجهة المستخدمة، كما أجرت مناقشات معها.
    To sum up, targeting involves a number of choices revolving around industries, firms and activities, and home countries. UN ١٣- والخلاصة أن الاستهداف يشمل عدداً من الخيارات التي تدور حول الصناعات، والمؤسسات، واﻷنشطة، وبلدان المنشأ.
    In response to the Board's specific request to " present various options for the size and composition of the Board and Standing Committee, including retaining the status quo " , the Group narrowed several options it had developed to two possible sizes, namely, a 21-member Board and a 33-member Board. UN واستجابة لطلب المجلس المحدد بشأن ' ' عرض خيارات مختلفة لحجم وتكوين المجلس واللجنة الدائمة، بما في ذلك خيار الإبقاء على الوضع الراهن``، فقد اختزل الفريق العديد من الخيارات التي وضعها في خيارين محتملين للحجم، هما تحديدا مجلس مكون من 21 عضوا، ومجلس مكون من 33 عضوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more