Yet our collective efforts are also at risk from within. | UN | ومع ذلك فإن جهودنا الجماعية تواجه الخطر من الداخل. |
The work begins at home and must be driven from within. | UN | والعمل يبدأ على الصعيد المحلي ويجب أن يحرّك من الداخل. |
Just like you suspect. Someone tipped him off from the inside. | Open Subtitles | كما ظننت أنت، لقد سرب له أحد المعلومات من الداخل |
My squad worked from the inside out. They had nowhere to run. | Open Subtitles | فرقتي كانت تعمل من الداخل للخارج، لم يكن لديهم مكان ليهربوا |
It's bigger on the inside, it's bigger on the inside, how can it be bigger on the inside, Bennett? | Open Subtitles | أنها اكبر من الداخل أنا اكبر من الداخل كيف من الممكن أن تكون اكبر من الداخل بيننت؟ |
In spite of mounting pressure from inside and outside the quarantine zone, the government is remaining surprisingly tight-lipped about the disease. | Open Subtitles | على الرغم من تصاعد الضغوطات من الداخل ومن خارج المتطقة المحظورة لا تزال الحكومة ملتزمة بالصمت تجاه هذا المرض |
There's damage to the inside of both front and back ribs. | Open Subtitles | هنالك ضرر من الداخل لكل من الأضلاع الأمامية و الخلفية |
We believe that for the rebuilding and healing of our nation to succeed, the process must evolve from within. | UN | ونعتقد أنه لكي يُحرَز النجاح في إعادة بناء دولتنا وتعافيها، يجب على العملية أن تتطور من الداخل. |
Today, as they strive to create a new future, it is imperative that the international community recognize that change must come from within. | UN | واليوم، وبينما هي تسعى إلى تشكيل مستقبل جديد، يتحتم على المجتمع الدولي أن يسلم بأن التغيير يجب أن يأتي من الداخل. |
What the Arab spring had shown was that real and lasting change had to emanate from within. | UN | وما أظهره الربيع العربي هو أن التغيير الحقيقي والدائم لا بد أن ينبغ من الداخل. |
It means a vigilance against totalitarian forces from within and a healthy wariness of outside domination and aggression. | UN | إن هذا يعني اليقظة ضد قوى الاستئثار بالحكم من الداخل والاحتراز السليم من السيطرة والعدوان اﻷجنبيين. |
With Ghost alive, the best way for me to approach this is to attack from the inside. | Open Subtitles | غوست على قيد الحياة افضل طريقة بالنسبة لي للقيام بذلك الهجوم من الداخل يجلبك للطريق |
More than enough time to dismantle the League from the inside. | Open Subtitles | أكثر من ما يكفي من الوقت لتفكيك الجامعة من الداخل. |
Well, they were, but from the inside out or something. | Open Subtitles | حسنًا، لقد تضرروا لكن من الداخل أو شيء آخر. |
Yeah, the cyber division needed someone who could work the cases like a hacker, work the cases from the inside. | Open Subtitles | أجل .. قسم مكافحة الجرائم السيبرانية أحتاجت الى شخص يقوم بعمل القضايا مثل القراصنة، يعملون القضايا من الداخل. |
They're just bad kids, rotten on the inside, probably with shitty parents. | Open Subtitles | إنهم أطفال سيئون وحسب فسدوا من الداخل ربما سوء تربية الوالدين |
- Think someone on the inside may have tipped him off? | Open Subtitles | هل تفكر بشخص من الداخل قد يكون أبلغه بذلك ؟ |
Don't tell me you've been talking to someone on the inside. | Open Subtitles | لا تقل لي أنّك كنت تتحدّث مع شخص من الداخل |
Well, the easiest place to get him would have been from inside, so that kind of rules out other inmates. | Open Subtitles | حسناً, أسهل مكان للوصول إليه ستكون من الداخل, لذا هكذا نوع من القوانين لا ينفع مع سجناء آخرين. |
I feel like I'm being scrunched from inside out. | Open Subtitles | أشعر أن حوائجي تُمحق من الداخل إلى الخارج. |
This smells like the inside of a taxi cab. | Open Subtitles | هذه الرائحة تشبه رائحة سيارة الاجرة من الداخل |
As much I'm giving you internally, you're gonna give me externally. | Open Subtitles | ,بقدر ما اضغط انا من الداخل تضغطى انتى من الخارج |
This is great, Son. an inside job. I see the appeal. | Open Subtitles | هذا عظيم يا بني العمل من الداخل, استوعب الطريقه الان |
The electoral process and the outcome were unreservedly lauded by observers from home and abroad. | UN | وأشاد المراقبون من الداخل والخارج دون تحفظ بالعملية الانتخابية ونتائجها. |
I need you to lookinto the possibility that there wasan insider involved. | Open Subtitles | أنا بحاجة لك أن ننظر إلى إمكانية أن هناك من الداخل المعنية. |
Similarly, managers will have a larger pool of internal and external candidates from which to search for talent. | UN | كما سيصبح لدى المدراء مجموعة أوسع من المرشحين من الداخل والخارج يبحثون فيها عن أصحاب المواهب. |
My dark lord is already inside the boy. And come the comet... | Open Subtitles | تلتهم ضحيتها من الداخل للخارج سيد الظلام بالفعل داخل هذا الصبي |
Recommendation three: contractors vs. in-house staff | UN | التوصية الثالثة: المقاولون مقابل الموظفين من الداخل |
Additional innovative mechanisms, such as the advance financing systems that allow for internal borrowing used by some United Nations agencies, funds and programmes greatly enhance agency response times in an emergency situation. | UN | وتقلص إلى حد كبير آليات ابتكارية إضافية، كنظم التمويل المسبق التي تتيح الاقتراض من الداخل التي تستخدمها بعض وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، المهلَ الزمنية لاستجابة الوكالات في حالات الطوارئ. |