"من الدراية الفنية" - Translation from Arabic to English

    • of expertise
        
    • know-how
        
    • the expertise
        
    At all levels, national, regional and global, the United Nations needs to mobilize its very limited financial resources and abundance of expertise in more coordinated and efficient ways. UN وعلى جميع الصُعد، الوطني والإقليمي والعالمي، تحتاج الأمم المتحدة إلى تعبئة مواردها المالية المحدودة للغاية، وإلى وفرة من الدراية الفنية على نحو أكثر تنسيقا وكفاءة.
    At all levels -- national, regional and global, the United Nations needs to mobilize its very limited financial resources and abundance of expertise in more coordinated and efficient ways. UN وتحتاج الأمم المتحدة وعلى جميع الصُعد، الوطني والإقليمي والعالمي، إلى تعبئة مواردها المالية المحدودة للغاية، وما لديها من الدراية الفنية الوفيرة على نحو أكثر تنسيقا وكفاءة.
    The programme is a mechanism designed to strengthen inter- and intraregional cooperation between small island developing States through the exchange of knowledge and the utilization of expertise. UN ويتمثل البرنامج في آلية مصممة لتعزيز التعاون داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية وفيما بينها عن طريق تبادل المعارف والاستفادة من الدراية الفنية.
    The know-how of United Nations country teams and UNICEF must be put to use. UN ومن المناسب في هذا الشأن الاستفادة من الدراية الفنية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية واليونيسيف.
    Such an enhanced role would allow the United Nations to share responsibilities by drawing upon the expertise and resources of this regional organization and partner. UN فمن شأن هذا الدور المعزز أن يتيح للأمم المتحدة تقاسم المسؤوليات من خلال الاستفادة من الدراية الفنية والموارد المتاحة لدى هذه المنظمة الإقليمية الشريكة.
    The rationale for establishing the regional centres was that while there would be an initial fixed cost, with time, the consolidation of projects scattered throughout the region will lead to significant economies of scale in overhead costs, while providing for a concentrated critical mass of expertise in different practice areas. UN والمنطق الداعي لإنشاء المراكز الإقليمية هو أنه بينما ستوجد تكلفة ثابتة أولية ستنشأ مع الوقت، بسبب توحيد المشاريع المتناثرة في شتى أنحاء المنطقة، وفورات حجم معتبرة في التكاليف العامة، وفي الوقت نفسه سيكفل ذلك توفير كتلة حرجة مركزة من الدراية الفنية في مختلف مجالات الممارسة.
    The Secretariat is cognizant of the need to foster the development of skills and to maintain a high quality of expertise in all critical areas. UN وتدرك الأمانة العامة ضرورة تعزيز تطوير المهارات والحفاظ على مستوى عال من الدراية الفنية في كافة المجالات ذات الأهمية القصوى.
    These initiatives involved a mix of expertise and resources that brought together the wider United Nations family: funds and programmes, specialized agencies and the Bretton Woods institutions. UN وضمت هذه المبادرات مزيجا من الدراية الفنية والموارد اللذين اجتمعت بفضلهما أسرة الأمم المتحدة بمفهومها الأوسع: أي الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة فضلا عن مؤسسات بريتون وودز.
    In addition, it is expected that the new website will enable the Institute to tap into potential sources of expertise, increase its visibility and increase its collaboration with interested stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، من المرتقب أن يمكّن الموقع الجديد المعهد من استغلال الموارد الكامنة من الدراية الفنية ومن إبراز صورته وزيادة تعاونه مع أصحاب المصلحة المهتمين.
    In March 1997, the Advisory Committee had stated through its Chairman, that that type of expertise was necessary in particular for sea and airlift operations, an observation which the Secretariat should note. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، أفادت اللجنة الاستشارية، عن طريق رئيسها، بأن هذا النوع من الدراية الفنية لازم على وجه الخصوص لعمليات النقل البحري أو الجوي، وينبغي لﻷمانة العامة أن تأخذ ذلك في الاعتبار.
    The workshop would promote cooperation in the exchange of information and expertise between States that might have varying degrees of expertise and experience in controlling and preventing computer-related crime. UN ٠٥ - سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    The workshop would promote cooperation in the exchange of information and expertise between States that might have varying degrees of expertise and experience in controlling and preventing computer-related crime. UN ٠٥- سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    41. In addition, as ongoing trials reach conclusion, there will be a need in 1998 to begin dealing with appeals, a legal specialty which calls for a different level of expertise. UN ٤١ - وباﻹضافة إلى ذلك ستنشأ في عام ١٩٩٨، لدى اختتام المحاكمات الجارية في الوقت الراهن، حاجة إلى بدء التعامل مع دعاوى الاستئناف، وهي تخصص قانوني يستدعي مستوى مختلفا من الدراية الفنية.
    149. The Board is of the opinion that appointing external members could provide the Audit and Inspection Committee with a greater base of expertise and knowledge. UN 149- من رأي المجلس أن تعيين أعضاء خارجيين يوفر للجنة مراجعة الحسابات والتفتيش قاعدة من الدراية الفنية والمعرفة أكثر اتساعا.
    The Permanent Court of Arbitration offers a unique fund of expertise and experience for four of the seven means of peaceful settlement of disputes listed in Article 33 of the Charter (inquiry, mediation, conciliation and arbitration). UN وتقدم محكمة التحكيم الدائمة رصيدا فريدا من الدراية الفنية والخبرات فيما يتعلق بأربع من الوسائل السبع لتسوية المنازعات بالوسائل السلميــة الـوارد ذكرها في المادة ٣٣ من الميثاق )التحقيق، والوساطة، والتوفيق والتحكيم(.
    Without adequate technical know-how and relevant information, national development plans will remain good intentions without tangible and appropriate results. UN فبدون قدر كاف من الدراية الفنية والمعلومات ذات الصلة ستبقى خطط التنمية الوطنية مجرد نوايا طيبة بدون نتائج ملموسة وصحيحة.
    Since 2003, simple yet innovative projects designed by ISHA have helped rural communities to revive traditional systems and access modern know-how. UN ومنذ عام 2003، تساعد المؤسسة مشاريع بسيطة، وإن كانت مبتكرة، صممتها بنفسها، المجتمعات المحلية الريفية على إحياء النظم التقليدية والاستفادة من الدراية الفنية الحديثة.
    However, many of the practices and much of the know-how that can be used to develop better ways to resolve the presenting problems of land degradation are not likely to be incorporated into a patenting application. UN بيد أنه لا تدخل ممارسات كثيرة وقدراً كبيراً من الدراية الفنية التي يمكن استخدامها للتوصل إلى طرق أفضل لحل المشاكل القائمة لتدهور التربة في تطبيقات براءات الاختراع.
    In the coming weeks there should be a concentration on the specific details of the preparatory process, using the expertise of the Bretton Woods institutions and particularly the World Bank. UN وينبغي التركيز في اﻷسابيع القادمة على تفاصيل محددة من العملية التحضيرية، مع الاستفادة من الدراية الفنية لمؤسسات بريتون وودز لا سيما البنك الدولي.
    We are fully convinced that UNHCR can greatly benefit from the expertise and experience of its OSCE partners. UN ونحن على اقتناع تام بأن المفوضية بوسعها أن تستفيــــد فائدة كبيرة من الدراية الفنية والخبــــرة المتوفرتين لدى شركائها في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more