86. Article 15 of the Jordanian Constitution stipulates: | UN | 86- تنص المادة 15 من الدستور الأردني على ما يلي: |
104. Article 15 of the Jordanian Constitution provides that freedom of opinion and expression is guaranteed for all Jordanians within the limits of the law; a citizen who contravenes the laws in force in this matter is held liable. | UN | 104- تنص المادة 15 من الدستور الأردني على ضمان حرية الرأي والتعبير للأردنيين ضمن حدود القانون، فمخالفة القوانين المعمول بها في هذا المجال تعرض المواطن الأردني للمسؤولية. |
40. With regard to freedom of opinion and expression, article 15, paragraph 1, of the Jordanian Constitution stipulates as follows: | UN | 40- حرية الرأي والتعبير: لقد نصت المادة (15-1) من الدستور الأردني: |
68. Article 6 of the Jordanian Constitution stipulates that there must be no discrimination among Jordanians in regard to their rights and obligations on grounds of race, language or religion. | UN | 68- تنص المادة السادسة من الدستور الأردني على أن " لا فرق بين الأردنيين في الحقوق والواجبات وإن اختلفوا في العرق أو اللغة أو الدين " . |
168. The Committee expresses its concern that, although article 6 of the Jordanian Constitution contains the principle of equality of all Jordanians before the law, it does not contain a specific provision stating that there shall be no discrimination either de jure or de facto on the ground of sex. | UN | 168 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه بالرغم من أن المادة 6 من الدستور الأردني تتضمن مبدأ مساواة جميع الأردنيين أمام القانون، فإنها لا تتضمن حكما صريحا يمنع التمييز على أساس الجنس. |
168. The Committee expresses its concern that, although article 6 of the Jordanian Constitution contains the principle of equality of all Jordanians before the law, it does not contain a specific provision stating that there shall be no discrimination either de jure or de facto on the ground of sex. | UN | 168 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه بالرغم من أن المادة 6 من الدستور الأردني تتضمن مبدأ مساواة جميع الأردنيين أمام القانون، فإنها لا تتضمن حكما صريحا يمنع التمييز على أساس الجنس. |
121. In part III of the Jordanian Constitution, provision is made for the separation of powers and the exercise by citizens of their right to vote for members of parliament in free and fair elections held by secret and direct suffrage. | UN | 121- يتضمن الفصل الثالث من الدستور الأردني الفصل بين السلطات، ويمارس جميع المواطنين حقهم في انتخاب ممثليهم في البرلمان في انتخابات حرة ونزيهة وبالتصويت السري والمباشر. |
18. CAT regretted that Chapter Two of the Jordanian Constitution which provides for " Rights and Duties of Jordanians " did not contain a specific prohibition of torture and other forms of ill-treatment or punishment. | UN | 18- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لأن الفصل الثاني من الدستور الأردني الذي ينص على " حقوق الأردنيين وواجباتهم " لا يتضمن حظراً معيناً للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة أو العقوبة. |
With regard to the question of how Jordan ascertains that a person seeking asylum is not a terrorist, article 21 of the Jordanian Constitution provides as follows: | UN | فقد نصت المادة (21) من الدستور الأردني على ما يلي: " لا يسلم اللاجئون السياسيون بسبب مبادئهم السياسية أو دفاعهم عن الحرية " . |
59. Article 14 of the Jordanian Constitution stipulates that: " The State shall safeguard the freedom to engage in all forms of worship and in religious rites in accordance with the customs observed in the Kingdom and without prejudice to public order or public decency. " | UN | 59- تنص المادة 14 من الدستور الأردني على أن ( تحمي الدولة حرية القيام بشعائر الأديان والعقائد طبقاً للعادات المرعية في المملكة ما لم تكن مخلة بالنظام العام أو منافية للآداب). |
64. Article 16 of the Jordanian Constitution establishes the right of Jordanians to freedom of assembly within the limits set by law and the right to establish societies and political parties, provided that the object of such societies and parties is lawful, their methods peaceful, and their regulations are not contrary to the Constitution. | UN | 64- كفلت المادة 16 من الدستور الأردني للأردنيين حق الاجتماع ضمن حدود القانون وحق تأليف الجمعيات الأحزاب السياسية على أن تكون غايتها مشروعة ووسائلها سلمية وذات نظم لا تخالف أحكام الدستور وبينت أن القانون ينظم طريقة تأليف الجمعيات الأحزاب السياسية ومراقبة مواردها. |
60. Article 7 of the Jordanian Constitution states that " personal freedom is safeguarded " . Article 8 stipulates that " no one may be detained or imprisoned except according to the law " . | UN | 60- لقد نصت المادة 7 من الدستور الأردني على أن " الحرية الشخصية مصونة " كما نصت المادة 8 منه على أنه " لا يجوز أن يوقف أحد أو يحبس إلا وفق أحكام القانون " . |
68. Article 22 of the Jordanian Constitution states: (1) Every Jordanian shall be entitled to take up public employment under the conditions specified by law or in regulations. (2) Appointment to any permanent or temporary Government post or position in public administration or a municipality or to any municipal office shall be made on the basis of merit and qualifications. | UN | 68- وتنص المادة 22 من الدستور الأردني على أن " (1) لكل أردني حق في تولي المناصب العامة بالشروط المعينة في القانون أو الأنظمة؛ (2) التعيين للوظائف العامة من دائمة ومؤقتة في الدولة والإدارات الملحقة بها والبلديات يكون على أساس الكفايات والمؤهلات؛ |
46. With regard to Jordanian citizens, article 9 of the Jordanian Constitution provides that the removal of any Jordanian from the territory of the Kingdom is prohibited. It states that: (1) No Jordanian may be expelled from the territory of the Kingdom. (2) No Jordanian may be prevented from residing in a particular place, unless he or she is required by law to live in a given locality. | UN | 46- ففيما يتعلق بالمواطنين الأردنيين، حظرت المادة 9 من الدستور الأردني إبعاد أي أردني من أراضي المملكة حيث تنص على أنه (1) " لا يجوز إبعاد أردني من ديار المملكة؛ و(2) " لا يجوز أن يحظر على أردني الإقامة في جهة ما ولا أن يلزم بالإقامة في مكان معين إلا في الأحوال المبينة في القانون " . |
67. Article 6 of the Jordanian Constitution provides that: (1) Jordanians are equal before the law. There may be no discrimination between them as regards their rights and duties on the basis of race, language or religion. (2) To the extent that its resources allow the State must provide work and education and ensure well-being and equal opportunities for all Jordanians. | UN | 67- تنص المادة 6 من الدستور الأردني على ما يلي: " (1) الأردنيون أمام القانون سواء لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات وان اختلفوا في العرق أو اللغة أو الدين؛ (2) تكفل الدولة العمل والتعليم ضمن حدود إمكانياتها وتكفل الطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع الأردنيين " . |