"من الدستور المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • of the Constitution on
        
    • of the Constitution relating
        
    • of the Constitution concerning
        
    • of the Constitution regarding
        
    A new Land Law was passed in 1992 coinciding with the amendment of article 27 of the Constitution on land ownership. UN وقد اعتمد قانون الأراضي الجديد في عام 1992 وتزامن ذلك مع تعديل المادة 27 من الدستور المتعلقة بملكية الأرض.
    Moreover, article 93, paragraph 15, of the Constitution on the declaration of states of emergency made no reference to article 4. UN وفضلا عن ذلك، لم تشر الفقرة 15 من المادة 93 من الدستور المتعلقة بإعلان حالات الطوارئ إلى المادة 4.
    He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. UN وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    Lastly, she asked whether any difficulties had been encountered in applying the provisions of article 41 of the Constitution relating to the religious education of children. UN وأخيراً، سألت عما إذا كانت قد نشأت أي صعوبات في تطبيق أحكام المادة ١٤ من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني لﻷطفال.
    65. Congress is reviewing a proposed amendment to article 16 of the Constitution relating to preventive custody (arraigo). UN 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق.
    It plays a consultative role in respect of the application of article 48 of the Constitution concerning the powers of the President of the Republic in exceptional circumstances. UN ويتمتع بسلطة استشارية بشأن تنفيذ المادة 48 من الدستور المتعلقة بسلطات رئيس الجمهورية في الظروف الاستثنائية.
    The Secretary-General recalls that the Accra III Agreement envisaged the timely adoption of all legal reforms, including the revision of Article 35 of the Constitution on eligibility to the Presidency. UN ويذكر الأمين العام أن اتفاق أكرا الثالث يتوخى إقرار جميع الإصلاحات القانونية في الموعد المحدد لذلك، بما فيها تنقيح المادة 35 من الدستور المتعلقة بأهلية تولي الرئاسة.
    The Committee also recommends that the State party adopt an anti-corruption law and enforce compliance with article 145 of the Constitution on the declaration of property and assets. UN كما توصيها باعتماد قانون مكافحة الفساد وتطبيق أحكام المادة 145 من الدستور المتعلقة بالكشف عن الممتلكات والأصول المالية.
    Accordingly, neither article 59 of the Constitution, on internal political instability and states of emergency, nor any provision of the Criminal Code or any other legal text may be invoked to justify acts leading to enforced disappearance. UN وعليه، لا يجوز الاستناد إلى المادة 59 من الدستور المتعلقة بعدم الاستقرار السياسي الداخلي وحالة الطوارئ وإلى أي حكم من أحكام القانون الجنائي أو أي نص قانوني آخر لتبرير أفعال تساهم في الاختفاء القسري.
    As well, article 70 of the Constitution, on admission to the public service, provides that any Turkish national may enter the public service, with the sole criterion being that person's capacity to perform the tasks involved. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 70 من الدستور المتعلقة بالتعيين في الخدمة العامة تنص على أن كل مواطن تركي يستطيع تولي الخدمة العامة، والمعيار الوحيد المعتبر هو قدرته على أداء المهام المعنية.
    The Government's proposal to amend article 3 of the Constitution on the hereditary transmission of the crown, which is supported by the Grand Duke, is still being pursued. UN ويتواصل السعي إلى تنفيذ مقترح الحكومة بشأن المادة 3 من الدستور المتعلقة بالانتقال الوراثي للعرش، وهو مقترح تدعمه الدوقية الكبرى.
    The Government's proposal to amend article 3 of the Constitution on the hereditary transmission of the crown, which is supported by the Grand Duke, is still being pursued. UN ويتواصل السعي إلى تنفيذ مقترح الحكومة بشأن المادة 3 من الدستور المتعلقة بالانتقال الوراثي للعرش، وهو مقترح تدعمه الدوقية الكبرى.
    Argentina recalled article 14 of the Constitution, on the rights of national minorities. UN 31- وأشارت الأرجنتين إلى المادة 14 من الدستور المتعلقة بحقوق الأقليات القومية.
    Article 24 of the Constitution on the freedom of religion and conscience stipulates inter alia that education and instruction in religion and ethics shall be conducted under state supervision and control. UN وتنص المادة 24 من الدستور المتعلقة بحرية الدين والوجدان، فيما تنص عليه، على أن التعليم والتدريب في شؤون الدين والأخلاق يخضع لإشراف الدولة ورقابتها.
    She hoped that non-governmental organizations would be able help bring about an amendment to article 47 of the Constitution on the organization of political parties. UN وقالت إنها تأمل في أن المنظمات غير الحكومية ستستطيع المساعدة على تعديل المادة 47 من الدستور المتعلقة بتنظيم الأحزاب السياسية.
    Regarding articles 83, 88 and 89 of the Constitution relating to the Constitutional Court, he asked whether the Court exercised control a priori or a posteriori; if it was the latter, he invited the delegation to explainthe refusal to take account of the effects of laws that had been deemed unconstitutional in the past. UN وفيما يخص المواد 83 و88 و89 من الدستور المتعلقة بالمحكمة الدستورية، سأل عما إذا كانت المحكمة تمارس الرقابة مسبقا أم لاحقا؛ ودعا الوفد، إذا كانت المحكمة تمارس الرقابة لاحقا، إلى توضيح سبب رفض مراعاة تأثيرات القوانين التي اعتبرت غير دستورية في الماضي.
    163. Article 137 of the Constitution relating to states of exception provides that it is the responsibility of the President of the Republic to declare a state of exception, with the assent of the Council of Ministers. UN ٣٦١- تنص المادة ٧٣١ من الدستور المتعلقة بحالات الاستثناء على أن رئيس الجمهورية هو الذي يضطلع بمسؤولية إعلان الحالات الاستثنائية بموافقة مجلس الوزراء.
    18. Article 44 of the Constitution, relating to the separation of detained persons, stipulates that " detainees awaiting trial shall be held separately from those serving a sentence " . UN ٨١- وتنص المادة ٤٤ من الدستور المتعلقة بفصل المحتجزين على أنه " يجب فصل المحتجزين مؤقتا في انتظار المحاكمة عن المحتجزين الذين يمضون مدة عقوبة " .
    It has advisory power with regard to the implementation of article 48 of the Constitution concerning the powers of the President of the Republic in exceptional circumstances. UN ويضطلع بدور استشاري بشأن تنفيذ المادة 48 من الدستور المتعلقة بصلاحيات رئيس الجمهورية في الظروف الاستثنائية.
    However, the Grand Duke gave his consent in principle to the ministerial proposal to amend article 3 of the Constitution concerning the hereditary transmission of the crown of the Grand Duchy of Luxembourg. UN غير أن الدوقية الكبرى أيدت موافقتها المبدئية على المقترح الوزاري يتغيير المادة ٣ من الدستور المتعلقة بالنقل الوراثي لتاج دوقية لكسمبرغ الكبرى. الانتخابات
    107. According to Article 15 of the Constitution regarding the suspension of the exercise of fundamental rights and freedoms, UN 107- وتنص المادة 15 من الدستور المتعلقة بتعليق ممارسة الحقوق والحريات الأساسية، على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more