"من الدعاية" - Translation from Arabic to English

    • publicity
        
    • propaganda
        
    • advertising
        
    • well-publicized
        
    The emancipation memorandum has generated a lot of publicity. UN وقد أسفرت مذكرة التحرر عن كثير من الدعاية.
    He referred to paragraph 58 and said that a major goal of terrorists was to achieve maximum publicity for their acts. UN وأشار إلى الفقرة 58 قائلاً إن أحد الأهداف الرئيسية التي يتوخاها الإرهابيون هو تحقيق أكبر قدر من الدعاية لأعمالهم.
    I have never seen one game receive so much publicity. Open Subtitles أنا لم أر لعبة واحدة تتلقى الكثير من الدعاية.
    The insurgents have also increased negative propaganda and shown greater indifference to civilian casualties during their operations. UN وزاد المتمردون أيضاً من الدعاية السلبية وأبدوا المزيد من اللامبالاة بالخسائر في صفوف المدنيين خلال عملياتهم.
    It is tendentious propaganda of a kind that is politically motivated and engages in overstatement and exaggeration for political reasons. UN وهو نوع من الدعاية المغرضة التي تستهدف التهويل والمبالغة وﻷسباب ودوافع سياسية.
    I don't think the Justice Department needs that kind of publicity. Open Subtitles لا أعتقد ان وزارة العدل تحتاج هذا النوع من الدعاية
    It emerged from those discussions that there was a lack of awareness at various levels of government, there was little publicity regarding the sanctions regime and there was also inadequate sensitization of the personnel manning border entry points. UN واتضح من تلك المناقشات أن هناك نقص في الوعي على مختلف المستويات الحكومية، وأنه ليس هناك ما يكفي من الدعاية للتعريف بنظام الجزاءات، وأنه ليس ثمة توعية كافية للموظفين المشرفين على نقاط الدخول الحدودية.
    Non-governmental organizations and coalitions of consumer groups have been generally successful in promoting initiatives with a good amount of publicity. UN وبوجه عام، نجحت المنظمات غير الحكومية وائتلافات المستهلكين في تشجيع المبادرات بقدر من الدعاية لا يستهان به.
    The Government of Zanzibar was very careful about its handling of political figures and did not ill—treat them for fear of negative publicity. UN وتعامل حكومة زنجبار الشخصيات السياسية بعناية كبيرة ولا تسيء معاملتهم خوفاً من الدعاية السلبية.
    These codes should receive adequate publicity. UN وينبغي أن تحاط هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف.
    They wanted their misdeeds to get maximum publicity in order to sow panic. UN لقد كانوا تواقين إلى تحقيق أقصى ما يمكن من الدعاية لجرائمهم كوسيلة لخلق الذعر.
    Some agreements have failed, often amid great publicity, but most have held. UN وإذا كانت بعض الاتفاقات قد فشلت، وسط تركيز من الدعاية في معظم الحالات، إلا أن معظمها ظل صامدا.
    These codes should receive adequate publicity. UN وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر وافٍ من الدعاية والتعريف.
    These codes should receive adequate publicity. UN وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف.
    These codes should receive adequate publicity. UN وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف.
    Additionally disappointing is the fact that these two reports, whose stated purpose was to educate the United States public on race and diversity issues, received such little publicity or press coverage. UN ومن المؤسف كذلك أن التقريرين، الذين أُعلن أن الغرض منهما هو توعية الجمهور في الولايات المتحدة بقضايا اﻷعراق والتنوع، لم يحظيا إلا بالقليل من الدعاية أو التغطية الصحفية.
    It was suggested that there was a need for greater publicity and endorsement of such codes. UN وارتُئي أنه من الضروري توفير مزيد من الدعاية والتأييد لهذه المدونات.
    Another priority that would enable the Commission to consolidate its added value and maximize its impact would be to increase its visibility in the field through improved outreach and communication strategies as well as greater publicity. UN وثمة أولوية أخرى، تمكّن اللجنة من تحقيق قيمة مضافة أخرى وزيادة تأثيرها إلى أقصى حد، تتمثل في إبراز أنشطتها في الميدان عن طريق تحسين استراتيجيات التوعية والاتصال وكذلك توفير مزيد من الدعاية.
    Both parties to the conflict, moreover, have actively engaged in a certain amount of propaganda. UN علاوة على ذلك، فقد نشط هذا الطرف في النزاع أو ذاك في الاضطلاع بقدر من الدعاية.
    One State has taken security measures to monitor and detain extremists and curb their activities and to curtail their propaganda. UN واتخذت إحدى الدول تدابير أمنية لرصد المتطرفين واعتقالهم وكبح أنشطتهم والحدّ من الدعاية الخاصة بهم.
    (ii) International cooperation in limiting obtrusive space advertising that could interfere with astronomical observations; UN ' 2` التعاون الدولي على الحد من الدعاية الفضائية المعرقلة التي يمكن أن تتداخل مع الأرصاد الفلكية؛
    The most well-publicized protest took place in the compound of the United States Embassy in Jakarta. UN وجرى الاحتجاج الذي حظي بأكبر قدر من الدعاية في مجمع مباني سفارة الولايات المتحدة في جاكرتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more