"من الدعم المقدم" - Translation from Arabic to English

    • from support
        
    • of support
        
    • from the support
        
    • of the support
        
    • 's support
        
    • support provided
        
    • the support being provided
        
    • support under
        
    • the support to
        
    • the support given
        
    We also attach special importance to the preparation in early 2001 of a plan for a rapid emergency mine-action response capability, building on lessons learned from support provided to missions. UN كما نولي اهتماما خاصا للقيام في مطلع عام 2001 بإعداد خطة لإنشاء قدرة للاستجابة العاجلة في حالات الطوارئ للإجراءات المتعلقة بالألغام، بالاعتماد على الدروس المستفادة من الدعم المقدم إلى البعثات.
    Its Gender Advisory Board had also benefited from support from the United Nations Development Programme/United Nations Development Fund for Women. UN كما استفاد مجلسها الاستشاري للمسائل الجنسانية من الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    :: Curbing of support for rebels on both sides of the border UN :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛
    The verification of support provided will be addressed by the drafting group on finance, technology and capacity-building. UN يتناول فريق الصياغة المعني بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات التحقق من الدعم المقدم.
    The State party has benefited from the support of the international community and lending agencies. UN واستفادت من الدعم المقدم من المجتمع الدولي ووكالات الإقراض.
    Their contribution in this regard can be considered as part of the support for the efforts of the Representative that they have been called upon by the Commission to provide. UN فيمكن اعتبار مساهمتها في هذا الشأن جزءاً من الدعم المقدم للممثل في جهوده التي طلبت إليها اللجنة تقديمه له.
    Cooperation with UNICEF had led to commendable results in maternal and child care, and those efforts had benefited from support from other United Nations agencies and donors. UN وقد أفضى التعاون مع اليونيسيف إلى تحقيق نتائج جديرة بالثناء في مجال رعاية الأم والطفل، واستفادت تلك الجهود من الدعم المقدم من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومن مانحين آخرين.
    Certain donors are known to be willing to support work in certain areas and certain recipients wish to benefit from support in these areas and so a fund is created to meet these needs. UN فمعروف عن بعض الجهات المانحة أنها مستعدة لتمويل العمل في مجالات معينة وتود بعض الجهات المستفيدة الانتفاع من الدعم المقدم في هذه المجالات وهكذا ينشأ صندوق لتلبية هذه الاحتياجات.
    a Posts funded from support to extrabudgetary administrative structures. UN * وظائف ممولة من الدعم المقدم إلى الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية.
    a Posts funded from support to extrabudgetary administrative structures. UN * وظائف ممولة من الدعم المقدم إلى الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية.
    The particular kind of support offered should depend on the needs of States in the region willing to prosecute, and should add value to the already existing mechanisms. UN وينبغي أن يتوقف النوع المعين من الدعم المقدم على احتياجات دول المنطقة التي على استعداد لإجراء المحاكمات، وينبغي أن يضيف قيمة إلى الآليات القائمة بالفعل.
    The victims of the war and violence benefited from different ways of support trough trained activists. UN واستفاد المتضررون من الحرب استفادة متعددة الأشكال من الدعم المقدم عن طريق نشطاء مدربين.
    A redistribution of tasks and assignments among staff has been effected in order to maintain an appropriate level of support for the Secretary-General. UN أعيد توزيع الوظائف على الموظفين بغية المحافظة على مستوى مناسب من الدعم المقدم إلى اﻷمين العام.
    If it is possible to take advantage of support from public funds for the corresponding measures, this should be considered when assessing reasonability. UN وإذا كان من الممكن الإفادة من الدعم المقدم من أموال عامة لاتخاذ التدابير المطلوبة، فينبغي أن يوضع ذلك في الاعتبار عند تقييم مدى معقولية هذه التدابير.
    A total of 10 participants benefited from the support of the Endowment Fund in 2010. UN وقد استفاد من الدعم المقدم من صندوق الهبات في عام 2010 ما مجموعه 10 مشاركين.
    Rural women may benefit from the support offered under individual measures of this Programme, which positively affect the increase in social and professional activity of rural population. UN فالمرأة الريفية قد تستفيد من الدعم المقدم في إطار التدابير الفردية لهذا البرنامج، والتي تؤثر تأثيراً إيجابياً على زيادة النشاط الاجتماعي والمهني لسكان الريف.
    A total of 27 participants have benefited from the support of the Endowment Fund. UN واستفاد من الدعم المقدم من صندوق الهبات ما مجموعه 27 مشاركاً.
    Measurement, reporting and verification of the support provided to developing country Parties UN القياس والإبلاغ والتحقق من الدعم المقدم إلى البلدان النامية الأطراف
    It has sought to enhance its role in ongoing global and country-level monitoring processes and in the development of inter-agency strategies to maximize the system's support to countries in achieving the Millennium Development Goals. UN فقد سعت إلى تعزيز دورها في عمليات الرصد العالمية والقطرية الحالية وفي وضع استراتيجيات مشتركة بين الوكالات لتحقيق أكبر قدر ممكن من الدعم المقدم من المنظمة إلى البلدان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN وحاليا فإن 25 في المائة من الدعم المقدم بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يتعلق بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    Underscoring the importance of the Haitian National Police being adequately funded, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, UN وإذ يؤكد أهمية توفير ما يكفي من الموارد لتمويل الشرطة الوطنية الهايتية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير ظروف أمنية ملائمة للشعب الهايتي،
    But it does not seem to come in the interests of separatists who benefit from the Russian Federation's support under cover of the CIS peacekeeping operation. UN ولكن هذا لا يتوافق على ما يبدو مع مصالح الانفصاليين الذين يستفيدون من الدعم المقدم من الاتحاد الروسي تحت غطاء عملية حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة.
    A large part of the support to UNDP is for strengthening the human, institutional and economic infrastructure among its partner countries to enable them to sustain their development efforts. UN ويخصص جزء كبير من الدعم المقدم إلى البرنامج الانمائي لتعزيز البنية اﻷساسية البشرية والمؤسسية والاقتصادية فيما بين شركائه من البلدان، وذلك لتمكينها من المضي باطراد في جهودها الانمائية.
    :: As part of the support given to companies and the promotion of corporate social responsibility initiatives, pay greater attention to decent incomes as an aspect of the global value creation chain UN :: القيام كجزء من الدعم المقدم للشركات وتعزيز مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات، بإيلاء المزيد من الاهتمام لتوفير الدخل اللائق بوصفه جانبا من جوانب السلسلة العالمية لتوليد القيمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more