On the basis of that Special Agreement, the parties requested the Court to determine which of the two States had sovereignty over the islands. | UN | واستنادا إلى ذلك الاتفاق الخاص، طلب الطرفان إلى المحكمة تحديد أي من الدولتين تكون لها السيادة على الجزيرتين. |
Accordingly, he expressed his support for the request of the two States. | UN | وبناء على ذلك، أعرب عن تأييده للطلب المقدم من الدولتين. |
There were countries whose reports were even more overdue than the States parties referred to in the two draft special decisions. | UN | فهناك بلدان أشد تأخيراً من الدولتين الطرفين اللتين يتوجه إليهما مشروع المقررين الخاصين. |
Each State shall guarantee due process and fair access to its judicial and other adjudicative institutions. | UN | وتكفل كل دولة من الدولتين الضمانات الإجرائية وفرصا معقولة للجوء إلى مؤسساتها القضائية وغيرها من مؤسسات التقاضي. |
The custodial State should extradite the person concerned to either of those States for prosecution if requested. | UN | وينبغي على الدولة المتحفظة، إذا طُلب منها ذلك، أن تسلم الشخص المعني إلى أي من الدولتين لمحاكمته. |
The Chairman shall transmit the information received from the States parties to the dispute to the members of the Committee. | UN | ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة. |
:: To establish the principle of non-intervention by either State in the other's internal affairs; | UN | :: تكريس قاعدة عدم تدخل أي من الدولتين في شؤون الدولة الأخرى الداخلية؛ |
Noting the legal and cultural arguments, that have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان الحجج القانونية والثقافية التي ساقتها على مدى سنوات عديدة كل من الدولتين المعنيتين، |
Neither of the two States has made any reservation that would be pertinent to the present proceedings. | UN | ولم تقدم أي من الدولتين أي تحفظات تمت بصلة إلى الدعوى الحالية. |
Libyan legislation does not allow the extradition of its citizens to foreign courts. There is no convention for extradition between us and either of the two States. | UN | فلا القوانين الليبية تسمح بتسليم المواطنين الى محاكم أجنبية، ولا توجد اتفاقية تسليم بينها وبين أي من الدولتين. |
The High Contracting Parties shall devote particular attention to the development of contacts and cooperation between the parliaments and parliamentarians of the two States. | UN | يولي الطرفان المتعاقدان الساميان اهتماما خاصا لتطوير الاتصالات والتعاون بين البرلمانات والبرلمانيين في كل من الدولتين. |
Regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and, if possible, personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. | UN | وقيل إنَّ من المهم لنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وجود حوار منتظم بين المسؤولين من الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصال، وإن أمكن المقابلات الشخصية. |
Seventh, my country then asked the two countries to send investigators to Libya to participate in the investigation. | UN | سابعا، طلبت بلادي من الدولتين إيفاد محققين إلى ليبيا للاشتراك في التحقيق، فرفضتا. |
This second summit between the two countries has indicated that the two sides have been working to seize this historic opportunity and start a new era of peace and prosperity for both nations. | UN | ويبين اجتماع القمة الثاني هذا بين البلدين أن الجانبين ما برحا يعملان لاغتنام هذه الفرصة التاريخية وبدء حقبة جديدة من السلام والرخاء لكل من الدولتين. |
They noted with satisfaction the positive developments taking place in each of their countries and welcomed the climate of peace and stability prevailing in them, which is conducive to their harmonious, sustained development. | UN | ولاحظا مع الارتياح التطور اﻹيجابي في كل من الدولتين وأعربا عن ارتياحهما لمناخ السلام والاستقرار السائد في البلدين والذي من شأنه تشجيع التنمية المتناسقة والمستدامة بهما. |
3) Neither State shall conduct overflight of the airspace of the other State without the prior formal agreement of that State | UN | (3) لا تحلق طائرات أي من الدولتين فوق المجال الجوي للدولة الأخرى بدون موافقة رسمية مسبقة من تلك الدولة |
4.3.3 Each State shall submit to the other State the details of any Cultural Heritage. Property to which it lays claim. | UN | 4-3-3 تسلّم كل دولة من الدولتين إلى الدولة الأخرى معلومات مفصلة عن أي ممتلكات للتراث الثقافي تطالب بها. |
2. The Union State shall be based on a demarcation of objects of jurisdiction and powers between the Union State and the participating States. | UN | ٢ - تقوم الدولة الاتحادية على أساس تمايز الولاية والاختصاص بين الدولة الاتحادية وكل من الدولتين المتعاهدتين. |
Replies from Mauritius remain confidential, while the follow-up submissions from Sweden and Paraguay have been made public at the request of those States parties. | UN | وبينما ظلت الردود المقدمة من موريشيوس سريةً، تم نشر ردود المتابعة المقدمة من كل من السويد وباراغواي، وذلك بناءً على طلب من الدولتين الطرفين. |
Replies from Mauritius remain confidential, while the follow-up submissions from Sweden and Paraguay have been made public at the request of those States parties. | UN | وبينما ظلت الردود المقدمة من موريشيوس سريةً، تم نشر ردود المتابعة المقدمة من كل من السويد وباراغواي، وذلك بناءً على طلب من الدولتين الطرفين. |
Specifically, they provide that, unless the parties subsequently agree otherwise, the Organization will reimburse those Governments for any costs they might incur in connection with removal of the bodies of deceased prisoners from the States concerned. | UN | وتنص، بشكل محدد، على أن تردّ المنظمة لهاتين الحكومتين أي تكاليف تتكبدها فيما يتصل بنقل جثث السجناء المتوفين من الدولتين المعنيتين، ما لم يتم الاتفاق على غير ذلك بين الطرفين في وقت لاحق. |
In addition, it was agreed that the principle of non-intervention by either State in the other's internal affairs should guide bilateral relations and that a relationship of mutual trust and respect should be embodied at the soonest possible date in the establishment of embassy-level diplomatic relations between the two countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على أن يكون مبدأ عدم تدخل أي من الدولتين في الشؤون الداخلية للدولة الأخرى هو المبدأ الذي يوجه العلاقات الثنائية، وعلى أن تتجسد في أقرب وقت ممكن العلاقة القائمة على الثقة والاحترام المتبادلين في إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين على مستوى السفارة. |
Prior to unification, both States submitted reports in 1990, which were counted as one in the table. | UN | وقبل التوحيد قدمت كل من الدولتين تقريرا عام 1990، احتُسبا تقريرا واحدا في الجدول. |
The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainants as well as the arguments from the two States parties concerned, concluded that such risk had not been established. | UN | وبعد دراسة الادعاءات والأدلة التي قدمها أصحاب الشكوى إضافة إلى الحجج المقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين، انتهت اللجنة إلى أن هذا الخطر لم يثبت. |
Biographical data of the persons nominated, as furnished by the States concerned, is contained in the annex to the present document. | UN | وترد بيانات السيرة الذاتية للشخصين المرشحين، كما وردت من الدولتين المعنيتين، في مرفق هذه الوثيقة. |
5. If an extradition request is made with respect to an offence described in the first chapter and if the requested State does not or will not extradite [its nationals] the requested State [of the national] shall take suitable measures to submit the case to its authorities with a view to determining whether sufficient grounds exist to prosecute [taking into account the double criminality rule]. | UN | ٥- اذا قدم طلب تسليم بشأن جريمة موصوفة في الفصل اﻷول واذا كانت الدولة المطلوب منها التسليم لا تسلم أو لن تسلم ]مواطنيها[، تتخذ دولة ]المواطن[ المطلوب منها التسليم تدابير مناسبة لعرض الحالة على سلطاتها بغية البتّ فيما اذا كانت توجد أسس كافية للمقاضاة، ]على أن يكون الفعل ذو الصلة جريمة في قانون كل من الدولتين[. |
The Committee may, through the Secretary-General, request the States parties concerned or either of them to submit additional information or observations orally or in writing. | UN | يجوز للجنة أن تطلب، عن طريق الأمين العام، من الدولتين الطرفين المعنيتين أو من أي منهما تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية شفوياً أو خطياً. |