"من الدول الأطراف أن" - Translation from Arabic to English

    • States parties to
        
    • that States parties
        
    • State parties to
        
    • States Parties have
        
    • Party may
        
    • that State parties
        
    • State Party
        
    Mr. Amor preferred not to have a text that called on States parties to justify resorting to military or special courts. UN أما السيد عمر فلا يفضل وجود نص يطلب من الدول الأطراف أن تبين مبررات اللجوء إلى محاكم عسكرية أو خاصة.
    Ensuring the primacy of the Convention over domestic law and achieving full compliance with its provisions might require States parties to amend their Constitutions. UN وأسبقية الاتفاقية على القانون المحلي وتحقيق امتثال كامل لأحكامها قد يتطلبان من الدول الأطراف أن تعدل دساتيرها.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من عرقلة التمتع بالحق في التعليم.
    In addition, article 2, paragraph 1, of the Convention requires States parties to: UN وإضافة إلى ذلك، تقتضي الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية من الدول الأطراف أن:
    The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. UN فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها.
    47. The obligation to respect requires States parties to avoid measures that hinder or prevent the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تحول دون التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The Convention asked its States parties to aim for full equality, and she hoped that term would be utilized in the next report. UN وتطلب الاتفاقية من الدول الأطراف أن تحقق المساواة الكاملة، وتأمل أن هذا المصطلح سوف يستخدم بالتقرير القادم.
    It requires States parties to return assets obtained through corruption. UN وهي تقتضي من الدول الأطراف أن تعيد الأصول التي تم الحصول عليها من خلال ممارسات الفساد.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, which obliges States parties to ensure that their citizens have access to public service on general terms of equality; UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقتضي من الدول الأطراف أن تكفل لمواطنيها فرصة الحصول على الوظائف العامة، في ظروف تتسم بالمساواة عموماً؛
    It requires States parties to adopt both preventive and punitive measures to ensure compliance with it. UN وتطلب الاتفاقية من الدول الأطراف أن تتخذ ما يلزم من تدابير وقائية وقمعية تكفل احترام هذا الحق.
    The principle of equality of treatment requires States parties to eliminate any discrimination against migrant children in their educational systems. UN ويتطلب مبدأ المساواة في المعاملة من الدول الأطراف أن تقضي على أي تمييز يمارس ضد الأطفال المهاجرين في نظمها التعليمية.
    29. States parties to the Convention are required to focus on the prevention of conflict and all forms of violence. UN 30 - تقتضي الاتفاقية من الدول الأطراف أن تركّز على منع نشوب النـزاعات وجميع أشكال العنف.
    The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. UN فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها.
    Article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights requires State parties to respect the rights recognized in the Covenant and to take the necessary steps to give effect to those rights. UN وتقتضي المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من الدول الأطراف أن تحترم الحقوق المعترف بها في العهد وأن تتخذ ما يلزم من إجراءات لإعمال هذه الحقوق.
    The authors note that, while States parties are required to take appropriate measures to introduce maternity leave, this does not mean that States parties have the freedom to take no measures. UN وتلاحظ مقدمات البلاغ أنه ما دام يطلب من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لإدخال نظام إجازة الأمومة، فإن هذا لا يعني أن الدول الأطراف حرة في عدم اتخاذ أي تدابير.
    Every State Party may also ask to be heard by the Committee. UN ويمكن لكل دولة من الدول الأطراف أن تطلب استماع اللجنة إليها.
    In addition, it said we could not ratify with reservations, because the Convention requires that State parties must address all the requirements within a short period after ratification. UN إضافة إلى ذلك، قيل إننا لا يمكن أن نصدق مع إبداء تحفظات لأن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تلبي جميع المتطلبات بعد وقت قصير من التصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more