The efficacy of the consultation, cooperation and compliance mechanism laid down in articles 13 and 14 of the Protocol had been demonstrated by the large number of States parties that regularly submitted their national annual reports. | UN | ومضى يقول إن فعالية الآلية المنصوص عليها في المادتين 13 و14 من البروتوكول بخصوص التشاور والتعاون وتنفيذ الأحكام يشهد عليها العدد الكبير من الدول الأطراف التي تقدم بانتظام تقاريرها السنوية الوطنية. |
11. The ISU provided advisory services to a large number of States parties that are or were in the process of implementing Article 5 of the Convention. | UN | 11- وقدمت وحدة دعم التنفيذ خدمات استشارية لعدد كبير من الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية أو التي كانت بصدد تنفيذها. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
The ISU is in the course of facilitating communication between this State Party and a number of States parties which might be in a position to offer the required assistance. | UN | وتقوم الوحدة الآن بتسهيل الاتصال بين الدولة الطرف هذه وعدد من الدول الأطراف التي يمكن أن تكون في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة المطلوبة. |
Having observed that many of the States parties that present their reports for consideration by the Committee do not provide statistics, | UN | وإذ لاحظت أن العديد من الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها كي تنظر فيها اللجنة لا توفر إحصاءات، |
In the cases of Barbados, Guyana and Bahamas, the reviews were postponed at the request of the States Parties which indicated their intention to submit the requested reports shortly. | UN | أما في حالة بربادوس وجزر البهاما وغيانا، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من الدول الأطراف التي بيّنت اعتزامها تقديم التقارير المطلوبة في فترة قريبة. |
Some speakers shared their national experience with measures taken to follow up on the review recommendations, especially speakers from States parties that had been under review in the early years of the Mechanism. | UN | وتَحدَّث بعض المتكلِّمين عن خبراتهم الوطنية فيما يتعلق بالتدابير المتَّخذة لمتابعة توصيات الاستعراض، وخصوصاً متكلِّمون من الدول الأطراف التي خضعت للاستعراض في السنوات الأولى للآلية. |
The ISU provided advisory services to a large number of States parties that are or were in the process of implementing Article 5 of the Convention. | UN | 11- وقدمت وحدة دعم التنفيذ خدمات استشارية لعدد كبير من الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية أو التي كانت بصدد تنفيذها. |
From the 78 per cent of States parties that reported full compliance with article 5 as at 30 November 2007, the compliance rate has fallen to 73 per cent. | UN | وقد انخفض معدل الامتثال إلى 73 في المائة مقارنة بنسبة 78 في المائة من الدول الأطراف التي أبلغت عن الامتثال الكامل للمادة 5 حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
From the 60 per cent of States parties that reported the existence of independent corruption-prevention bodies as at 30 November 2007, the compliance rate has risen to 71 per cent. | UN | وقد ارتفع معدل الامتثال إلى 71 في المائة، مقارنة بنسبة 60 في المائة من الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود هيئات مستقلة للوقاية من الفساد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
From the 82 per cent of States parties that reported full compliance with article 15 as at 30 November 2007, the compliance rate has risen to 85 per cent. | UN | وارتفع معدل الامتثال للمادة 15 إلى ما نسبته 85 في المائة مقارنة بنسبة 82 في المائة من الدول الأطراف التي أفادت بامتثالها الكامل للمادة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تُخطر الأمين العام بذلك. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تُخطر الأمين العام بذلك. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
Having observed that many of the States parties that present their reports for consideration by the Committee do not provide statistics, | UN | واذ لاحظت أن العديد من الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها لتنظر فيها اللجنة لا توفر احصاءات، |
Having observed that many of the States parties that present their reports for consideration by the Committee do not provide statistics, | UN | وإذ لاحظت أن العديد من الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها كي تنظر فيها اللجنة لا توفر إحصاءات، |
The Co-Chairs followed up on this recommendation by meeting, in the first trimester of 2012, with representatives of many of the States Parties which are in the process of implementing Article 5. | UN | والتزم الرئيسان المشاركان بهذه التوصية، حيث عقدا اجتماعاً خلال الفصل الأول من عام 2012 مع ممثلي العديد من الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5. |
In the cases of Barbados, Nigeria and Venezuela, the reviews were postponed at the request of the States Parties which indicated their intention to submit the requested reports shortly. | UN | أما في حالة بربادوس ونيجيريا وفنزويلا، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من الدول الأطراف التي أعلنت أنها تعتزم تقديم التقارير المطلوبة في غضون فترة وجيزة. |
The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure. | UN | وتخصيص وقت إضافي لعقد الاجتماعات بصفة استثنائية بعقد ثلاث دورات في السنة يُمثل شرطاً هامّاً للنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد. |
The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure. | UN | وتخصيص وقت إضافي لعقد الاجتماعات بصفة استثنائية بعقد ثلاث دورات في السنة يُمثل شرطاً هامّاً للنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي استفادت من الإجراء الجديد. |
The Committee also sent reminder letters to a number of States parties with long overdue initial reports. | UN | وأرسلت اللجنة أيضاً رسائل تذكير إلى عدد من الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية. |
Moreover, an increasing number of States Parties have undertaken other administrative measures to secure the effective implementation of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من الدول الأطراف التي اتخذت تدابير إدارية أخرى لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
30. Another challenge is to get clarity on the size of stockpiles and concrete destruction plans from those States Parties that have not presented them so far. | UN | 30- ويكمن التحدي الثاني في الحصول على توضيح بشأن حجم المخزونات والخطط العملية لتدميرها من الدول الأطراف التي لم تقدم توضيحات حتى الآن. |
All the States parties whose reports were considered by the Committee sent representatives to participate in the examination of their respective reports. | UN | وأوفدت كل من الدول اﻷطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين عنها للمشاركة في النظر في تقريرها. |