More than 10 per cent of men and women who experienced violence in the last 12 months did not talk to anyone about the violence. | UN | ولم يتحدث أكثر من 10 في المائة من الرجال والنساء الذين تعرضوا للعنف في الاثني عشر شهرا الأخيرة إلى أي شخص عن ذلك العنف. |
We remember those millions of men and women who fought with courage and distinction to prevent the spread of fascism and dictatorship and to defend freedom. | UN | ونتذكر الملايين من الرجال والنساء الذين قاتلوا بشجاعة وتميز للحيلولة دون انتشار الفاشية والدكتاتورية وللدفاع عن الحرية. |
In each area of the country there are to be an equal number of men and women who have been declared authorized persons. | UN | ويجب أن يكون في كل منطقة عدد متساو من الرجال والنساء الذين أُعلنوا باعتبارهم من الأشخاص المأذون لهم. |
:: 85 per cent of men and women who join a political party do so for the above reasons. | UN | :: 85 المائة من الرجال والنساء الذين ينضمون إلى حزب سياسي يفعلون ذلك للأسباب المذكورة. |
JS 3 stated that the perpetual military service of all young men and women aged between 18 and 50 has been extended to those between 50 and 70. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 3 أن الخدمة العسكرية المستمرة المقررة لجميع الشباب من الرجال والنساء الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و50 قد توسع نطاقها لتشمل من تتراوح أعمارهم بين 50 وسنة 70. |
Sold to thousands of plantations, millions of men and women who struggled to survive and fought to be free every day. | Open Subtitles | تم بيعهم لآلاف المزارع، ملايين من الرجال والنساء الذين ناضلوا من أجل البقاء وقاتلوا ليكونوا أحرار كل يوم. |
These are a group of men and women who risk their lives for us on a daily basis. | Open Subtitles | هذه هي مجموعة من الرجال والنساء الذين يخاطرون بحياتهم بالنسبة لنا على أساس يومي. |
You and the thousands of men and women who gave their hearts, souls and their lives for the cause of exploration, have rewritten history. | Open Subtitles | أنت والآلاف من الرجال والنساء الذين أعطوا قلوبهم، النفوس وحياتهم لقضية التنقيب، وإعادة كتابة التاريخ. |
And he does so with the full force of the White House, and the legion of men and women who work in the United States Government. | Open Subtitles | ومن خلفه قوة البيت الأبيض العاتية وجيش من الرجال والنساء الذين يعملون في حكومة الولايات المتحدة |
We are talking here of men and women who live as Germans. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا من الرجال والنساء الذين يعيشون كما الألمان. |
Today we pay tribute to the invaluable contribution of the hundreds of thousands of men and women who have served as United Nations peacekeepers in more than 60 peacekeeping missions. | UN | ونشيد اليوم بالإسهامات التي قدمها مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا كحفظة سلام للأمم المتحدة في أكثر من 60 بعثة لحفظ السلام. |
Let us remember the victims of the terrorist attacks on the World Trade Centre and the millions and millions of men and women who have been and continue to be victims of the genocide caused by global capitalism. | UN | دعونا نتذكر ضحايا الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية، والملايين الملايين من الرجال والنساء الذين كانوا ولا يزالون ضحايا الإبادة الجماعية الناجمة عن الرأسمالية العالمية. |
Furthermore, it was important not to forget the tens of thousands of men and women who had suffered under the Moroccan occupation and the hundreds of thousands who had fled to the Tindouf camps in 1975. | UN | ولكن للصبر حدود ومن المهم كذلك ألا ننسى عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين عانوا في ظل الاحتلال المغربي ومئات آلاف الذين فروا إلى مخيمات تندوف في سنة 1975. |
We pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who, in the past 60 years, have served under the United Nations flag in more than 60 peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 2,400 United Nations peacekeepers who gave their lives in the cause of peace. | UN | ونشيد بما قدمه مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية الأمم المتحدة في أكثر من 60 عملية لحفظ السلام خلال الستين عاما الماضية؛ كما إننا نكرم ذكرى أكثر من 400 2 من حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام. |
We pay tribute to hundreds of thousands of men and women who have, in the past 50 years, served under the United Nations flag in more than 40 peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 1,800 United Nations peacekeepers who have laid down their lives in the cause of peace. | UN | وإننا نشيد بمئات اﻵلاف من الرجال والنساء الذين خدموا، في السنوات الخمسين الماضية، تحت لواء اﻷمم المتحدة في أكثر من ٤٠ عملية لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم، ونحيي ذكرى أكثر من ٨٠٠ ١ من حفاظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم من أجل السلام. |
Through the Declaration before the Assembly, which was initiated by Ukraine but drafted and supported by the entire Special Committee, the General Assembly would pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who have, in the past 50 years, served under the United Nations flag in almost 50 operations around the world. | UN | وعن طريق اﻹعلان المعروض على الجمعية العامة والذي بادرت به أوكرانيا وشاركت اللجنة الخاصة بأكملها في صياغته ودعمه، ستكرم الجمعية العامة مئات اﻵلاف من الرجال والنساء الذين عملوا، في الخمسين سنة الماضية، تحت علم اﻷمم المتحدة في زهاء ٥٠ عملية حول العالم. |
We pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who have, in the past fifty years, served under the United Nations flag in more than forty peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 1,500 United Nations peacekeepers who have laid down their lives in the cause of peace. | UN | وإننا نشيد بمئات اﻵلاف من الرجال والنساء الذين خدموا، في السنوات الخمسين الماضية، تحت لواء اﻷمم المتحدة فـي أكثـر مـن أربعين عملية لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم، ونحيﱢي ذكــرى أكثـر من ٥٠٠ ١ من حَفظة السـلام التابعين لﻷمــم المتحــدة الذين ضحوا بأرواحهم من أجل السلام. |
We pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who, in the past sixty years, have served under the United Nations flag in more than sixty peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 2,400 United Nations peacekeepers who gave their lives in the cause of peace. | UN | ونشيد بما قدمه مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية الأمم المتحدة في أكثر من 60 عملية لحفظ السلام خلال الستين عاما الماضية، كما نكرم ذكرى أكثر من 400 2 شخص من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام. |
The main victims of those consequences were the tens of thousands of men and women who had endured and continued to endure the savage repression of the Moroccan military occupation, which was enforced through forced disappearances, torture, and summary judgements, as well as an endless and varied litany of other horrors. | UN | وكان الضحايا الرئيسيون لتلك العواقب عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين تعرضوا وما زالوا يتعرضون لقمع وحشي من قوات الاحتلال العسكري المغربي، التي أجبرت الكثيرين منهم على الاختفاء نتيجة للتعذيب والأحكام المستعجلة وشتى الأهوال المتكررة الأخرى التي لا نهاية لها. |
Had we followed Fury's orders, hundreds of men and women who had devoted their lives to this organization would be dead. | Open Subtitles | لو أننا اتبعنا أوامر (فيوري)، المئات من الرجال والنساء الذين سخّروا حياتهم لهذه المنظّمة كانوا سيموتون. |
ICPD+5: By 2005, at least 90 %, and by 2010 at least 95 %, of men and women aged 15 to 24 should have access to the information, education and services necessary to reduce their vulnerability to HIV infection | UN | المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5: أن يتمكن ما لا يقل عن 90 في المائة من الرجال والنساء الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما من الحصول على المعلومات والتعليم والخدمات الضرورية للحد من خطر تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تبلغ هذه النسبة ما لا يقل عن 95 في المائة بحلول عام 2010 |