"من الردود الخطية" - Translation from Arabic to English

    • of the written replies
        
    • of written responses
        
    • of her written replies
        
    As such, the Office of the Chancellor carried out its activities in cooperation with NGOs, as described in paragraphs 82 to 89 of the written replies. UN وبموجب ذلك، يمارس أنشطته بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، كما هو مبين في الفقرات من 82 إلى 89 من الردود الخطية.
    Paragraph 56 of the written replies said that the judgements of the State Security Court could be appealed before the Court of Appeal. UN وورد في الفقرة 56 من الردود الخطية أنه يمكن الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة أمن الدولة لدى محكمة الاستئناف.
    With regard to the training of judges in human rights, she referred members to paragraphs 22 to 34 of the written replies. UN وفيما يخص تدريب القضاة على حقوق الإنسان، أحالت المتحدثة إلى الفقرات من 22 إلى 34 من الردود الخطية.
    Pages of written responses to questions raised UN صفحة من الردود الخطية قُدِّمت على الأسئلة المثارة
    Pages of written responses to follow-up questions UN صفحة من الردود الخطية على أسئلة المتابعة
    1. Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management), replying to the questions raised by various delegations at the Committee's 35th meeting, said that the first part of her written replies contained clarifications about the staff members who had been promoted or recruited to fill decision-making posts in the Secretariat. UN 1 - السيدة ماك كريري (وكيل الأمين العام لشؤون إدارة الموارد البشرية) أجابت على الأسئلة التي طرحتها عدة وفود على اللجنة في جلستها الخامسة والثلاثين، فقالت إن الجزء الأول من الردود الخطية يتضمن إيضاحات بشأن الموظفين الذين تمت ترقيتهم أو تعيينهم لملء وظائف في مناصب صنع القرار في الأمانة العامة.
    He asked why some people were exempt from administrative arrest, as listed in paragraph 356 of the written replies. UN وأراد معرفة سبب إعفاء بعض الأشخاص من الاعتقال الإداري، كما ورد ذلك في الفقرة 356 من الردود الخطية.
    He wished to know how the Supreme Court had used the Covenant in its judgements in the nine cases referred to in paragraph 5 of the written replies. UN وأعرب عن رغبته في معرفة الطريقة التي استخدمت بها المحكمة العليا العهد في أحكامها فيما يخص القضايا التسع المشار إليها في الفقرة 5 من الردود الخطية.
    He asked whether the competence of the government ethics court, mentioned in paragraph 112 of the written replies, extended to the judiciary, which it should not. UN وختاماً، استفسر عما إذا كان اختصاص محكمة الأخلاق الحكومية المشار إليها في الفقرة 112 من الردود الخطية يشمل الجهاز القضائي، وهو ما لا ينبغي أن يحدث.
    Was it also possible to be assured that the maximum remand period prescribed by law for terrorism-related matters and mentioned in paragraph 17 of the written replies would be respected? UN وأراد أيضاً التأكد من مدى إمكانية احترام المهلة القصوى للاعتقال المؤقت المحددة قانوناً للقضايا ذات الصلة بالإرهاب والمشار إليها في الفقرة 17 من الردود الخطية.
    45. The missions of the Office of the High Commissioner for Human Rights and Good Governance were shown on page 4 of the written replies. UN 45- وقال إن مهام المفوض السامي المعني بحقوق الإنسان والحكم السديد مشروحة في الصفحة 4 من الردود الخطية.
    40. Statistics on the petitions lodged by detainees with the Chancellor of Justice were provided in paragraphs 43 and 44 of the written replies. UN 40- وتتضمن الفقرتان 43 و44 من الردود الخطية إحصاءات عن الطلبات التي قدمها سجناء للمستشار العدلي.
    The Organization's English translation services, and not the State party, were responsible for the fact that an official English version of the written replies had not been provided in time for the Committee's consideration; in that connection, he encouraged the State party to use its good offices as a member of the General Assembly to ensure that such problems did not arise in future. UN وقال إن دائرة الترجمة الإنكليزية بالمنظمة، وليس الدولة الطرف، هي الجهة المسؤولة عن عدم إتاحة النسخة الإنكليزية الرسمية من الردود الخطية في الوقت المناسب لعرضها على نظر اللجنة؛ وفي هذا الصدد، شجع الدولة الطرف على استخدام مساعيها الحميدة كعضو في الجمعية العامة لضمان عدم تكرار هذه المشاكل في المستقبل.
    Mr. Lallah asked why it was difficult to honour the right to have recourse to a defence counsel from the first moment of a person's physical restraint, as indicated in paragraph 361 of the written replies. UN 37- السيد لالاه طرح سؤالاً لمعرفة صعوبة منح حق الاستعانة بمحامٍ منذ الوهلة الأولى لتقييد حركة الشخص، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 361 من الردود الخطية.
    She would welcome further information on the preventive regulations referred to in paragraph 34 of the written replies. UN وقالت إن من المستحسن تقديم توضيحات بشأن اللوائح المعتمدة لأغراض " وقائية " ، والمشار إليها في الفقرة 34 من الردود الخطية.
    With regard to freedom of expression and the press, he noted that paragraph 85 of the written replies indicated that there was no provision that would provide grounds for the incarceration, intimidation or harassment of journalists by the authorities. UN 7- وفيما يتعلق بحرية التعبير والصحافة، لاحظ السيد كالين أن الفقرة 85 من الردود الخطية تشير إلى عدم وجود أي حكم من شأنه أن يقدم الأسس التي تستند إليها السلطات لحبس الصحفيين أو تخويفهم أو مضايقتهم.
    Mr. Rivas Posada, referring to the written reply to question 20 (para. 355 of the written replies), asked why the term " administrative arrest " was used for an arrest which was issued by a court. UN 41- السيد ريفاس بوسادا أشار إلى الرد الخطي على السؤال 20 (الفقرة 355 من الردود الخطية) وتساءل عن سبب استخدام عبارة " الاعتقال الإداري " في حالة القبض الذي صدر به أمر من المحكمة.
    (13) The Committee takes note of the explanations given in paragraphs 74 and 75 of the State party's report and its replies to the lists of issues (p. 10 of the written replies) according to which an amendment to the Act on the Sámi Parliament is not warranted at present and that the Sámi Parliament considers that the definition of " Sámi " should be discussed at the Nordic level in order to find a common definition. UN (13) وتحيط اللجنة علماً بالتوضيحات المقدمة في الفقرتين 74 و75 من تقرير الدولة الطرف وردودها على قوائم المسائل (الصفحة 10 من الردود الخطية) والتي تفيد أن تعديل القانون المتعلق بالبرلمان الصامي ليس له ما يبرره في الوقت الحاضر وأن البرلمان الصامي يرى أن تعريف الصاميين ينبغي أن يناقش على مستوى بلدان الشمال الأوروبي للتوصل إلى تعريف مشترك.
    Pages of written responses to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN صفحة من الردود الخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Pages of written responses to questions raised: 2,252 pages of responses to questions from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and 861 pages of responses to questions from the Fifth Committee UN صفحات من الردود الخطية على الأسئلة التي طرحت: 252 2 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية و 861 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الخامسة
    Pages of written responses to questions raised: 869 pages of responses to questions from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and 661 pages of responses to questions from the Fifth Committee UN صفحة من الردود الخطية على الأسئلة التي طرحت: 869 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية و 661 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الخامسة
    The second part of her written replies clarified some of the questions raised by delegations concerning the Secretary-General's bulletin on family status for purposes of United Nations entitlements (ST/SGB/2004/4). UN ويتضمن الجزء الثاني من الردود الخطية إيضاحات لبعض النقاط التي طرح الوفود بشأنها تساؤلات عن النشرة التي أصدرها الأمين العام بشأن الحالة المدنية للموظف وذلك للأغراض المتعلقة بما تصرفه الأمم المتحدة من استحقاقات لموظفيها ((ST/SGB/2004/4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more