He referred the Committee to paragraphs 71 to 75 of the written replies. | UN | وأحال اللجنة إلى الفقرات 71 إلى 75 من الردود الكتابية. |
Mr. KARKLINS (Latvia) said that the purpose of the written replies had been to ensure that sufficient time was available for a genuine dialogue with the Committee. | UN | 70- السيد كاركلينس (لاتفيا) قال إن الغرض المقصود من الردود الكتابية هو ضمان إتاحة وقت كاف لإجراء حوار حقيقي مع اللجنة. |
He took note that, according to paragraph 97 of the written replies, among persons prosecuted for war crimes in the State party, 630 had been convicted and 550 had either been acquitted or had their cases dismissed. | UN | 29- ولاحظ أنه وفقاً للفقرة 97 من الردود الكتابية أن من بين الذين لوحقوا قضائياً لارتكابهم جرائم حرب في الدولة الطرف، أُدين 630 شخصاً وصدرت أحكام براءة بحق 550 شخصاً أو رفضت الدعاوى المقامة ضدهم. |
In the statistics provided in paragraph 292 of the written replies, he noted that 405 of the 4,300 convictions for abuse of power in 2006 had concerned federal or local government officials. | UN | وفي الإحصاءات المقدمة في الفقرة 292 من الردود الكتابية لاحظ أن 405 من مجموع الإدانات البالغة 4300 إدانة بتهمة التعسف في استعمال السلطة في عام 2006 كانت تتعلق بموظفين على المستوى الاتحادي أو على مستوى الحكومة المحلية. |
He asked what issues the special investigation committee referred to in paragraph 296 of the written replies was mandated to reinvestigate. | UN | 54- وسأل عن ماهية المسائل التي كُلفت اللجنة الخاصة المنوطة بالتحقيق المشار إليها في الفقرة 296 من الردود الكتابية بإعادة التحقيق فيها. |
He asked what was meant by the terms " prosecutor response acts " and " warnings and admonitions " in paragraph 208 of the written replies. | UN | 57- وسأل عن المقصود بعبارتي " أعمال المدعيين العامة المتعلقة بالاستجابة " و " التحذيرات والتنبيهات " الواردتين في الفقرة 208 من الردود الكتابية. |
8. Ms. Árnadóttir, addressing the question of domestic violence raised in question 4, said that support was offered to victims by the Emergency Reception facility and referred the Committee to the details on admissions provided in table 1 of the written replies. | UN | 8 - السيدة أرنادوتير: تناولت مسألة العنف العائلي التي أثيرت في السؤال 4، فقالت إن مرفق الاستقبال الطارئ قدم دعما إلى الضحايا، وأحالت اللجنة إلى تفاصيل عدد مرات قبول الضحايا الواردة في الجدول 1 من الردود الكتابية. |
19. Mr. Ben Achour noted that, according to article 277 of the Criminal Code, girls over 13 years of age were allowed to marry, while paragraph 38 of the written replies stated that the minimum age of marriage for girls was 16 years. | UN | 19- السيد بن عاشور لاحظ أن المادة 277 من القانون الجنائي يستنتج منها أن الفتاة التي جاوزت الثالثة عشرة يمكنها الزواج في حين تفيد الفقرة 38 من الردود الكتابية بأن سن زواج الفتيات محددة بسن 16 عاماً. |
18. Cases concerning the Law on the Liability of the State and the Municipality for Damage had been referred to different courts, as reflected in table 9 of the written replies. | UN | 18- وتطرق إلى الجدول رقم 9 من الردود الكتابية الذي أشار إلى رفع دعاوى أمام محاكم مختلفة في إطار قانون مسؤولية الدولة والبلديات. |
21. Finally, table 10 of the written replies contained statistics on cases of legal challenge to arbitrary arrest or detention under the Law on the Liability of the State and the Municipality for Damage, but did not indicate the number of cases in which the complainants had obtained satisfaction. | UN | 21- وفي ختام كلمته، أشار إلى الجدول رقم 10 من الردود الكتابية الذي يتضمن إحصاءات عن السوابق القضائية في مجال الطعون المقدمة ضد قرار الاعتقال أو الاحتجاز التعسفي بموجب قانون مسؤولية الدولة والبلديات، والذي لا يبين مع ذلك إلا عدد الحالات التي حصل فيها المدعون على نتيجة مرضية. |
He had previously asked the delegation for a breakdown of the figures in tables 9 and 10 of the written replies to the Committee's list of issues (CCPR/C/BGR/Q/3/Add.1, paras. 74 and 81). | UN | 6- وقال إنه سبق أن طلب من الوفد تفاصيل عن الأرقام الواردة في الجدولين 9 و10 من الردود الكتابية على قائمة المسائل التي قدمتها اللجنة CCPR/C/BGR/Q/Add.1)، الفقرتان 74 و81). |
Mr. Tzantchev (Bulgaria) drew the Committee's attention to the details of the rights of foreign citizens resident in Bulgaria that had been provided in paragraphs 104 to 106 of the written replies. | UN | 82- السيد تزانتشيف (بلغاريا) لفت نظر اللجنة إلى تفاصيل حقوق المواطنين الأجانب المقيمين في بلغاريا قائلاً إنها وردت في الفقرات 104 إلى 106 من الردود الكتابية. |
Referring to paragraphs 255 and 256 of the written replies containing information on the number of cases of abduction transmitted to courts, he asked how many of the cases listed related to crimes by the security forces and how many of those had led to convictions and sentences. | UN | 49- وسأل، مشيراً إلى الفقرتين 255 و256 من الردود الكتابية الواردة في المعلومات بشأن عدد حالات الاختطاف التي أحيلت إلى المحاكم، عن عدد الحالات ذات الصلة بجرائم ارتكبتها قوات الأمن وعن عدد الحالات التي أدت إلى أحكام بالإدانة والعقوبة. |
He raised the question whether the 61 days' sentence handed down to a prison guard, reported in paragraph 8 of the written replies to the list of issues (CCPR/C/CHL/Q/5/Add.1), was final or subject to appeal. | UN | وأثار السؤال عما إذا كان الحكم الذي جرى التبليغ به في الفقرة 8 من الردود الكتابية على قائمة المسائل (CCPR/C/CHL/Q/5/Add.1)، والذي قضى أحد حراس السجون بموجبه عقوبة بالسجن لمدة 61 يوما، يعتبر حكما نهائيا أم أنه قابل للاستئناف. |
Mr. LALLAH, noting the variety of persons permanently residing or staying in San Marino, as was shown by the table in paragraph 20 of the written replies to the list of issues (CCPR/C/SMR/Q/2/Add.1), enquired why a person was required to reside in the country for 30 years before becoming a citizen. | UN | 42- السيد لالاه: لاحظ تنوع الأشخاص الذين يقيمون أو يعيشون بصفة دائمة في سان مارينو، على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 20 من الردود الكتابية على قائمة القضايا (CCPR/C/SMR/Q/2/Add.1)، واستفسر عن السبب في اقتضاء إقامة أي شخص في البلد لمدة 30 عاماً قبل أن يصبح مواطناً. |
Turning to the conflict over South Ossetia, she questioned the statement in paragraph 266 of the written replies to the effect that the State party did not take responsibility for possible crimes by armed groups from South Ossetia and could not investigate such cases, leaving that to the local authorities. | UN | 64- ثم انتقلت متحدثة عن النزاع على أوسيتيا الجنوبية فأبدت شكوكها في المقولة الواردة في الفقرة 266 من الردود الكتابية ومفادها أن الدولة الطرف لا تتحمل المسؤولية عن الجرائم التي يمكن أن تكون مجموعات مسلحة من أوسيتيا الجنوبية قد ارتكبتها وأنها لا تستطيع التحقيق في هذه القضايا وتترك هذا الأمر للسلطات المحلية. |