"من الرسالة التي" - Translation from Arabic to English

    • of the letter
        
    • of a letter
        
    • from the letter
        
    • of the message that
        
    • letter from
        
    • of its letter
        
    • in the letter
        
    • from the message
        
    Paragraph 6 of the letter referred to by the Permanent Mission of Egypt reads as follows: UN وفيما يلي نص الفقرة ٦ من الرسالة التي تشير إليها البعثة الدائمة لمصر:
    Enclosed please find a copy of the letter which I sent to the Secretary-General. UN وتجدون طيه نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى اﻷمين العام.
    For your information, I enclose a copy of the letter I am sending today to President Joaquim Chissano of Mozambique to apprise him of these appointments. UN وللعلم، أرفقت نسخة من الرسالة التي سأرسلها اليوم الى الرئيس جواكيم شيسانو رئيس موزامبيق ﻹبلاغه بهذه التعيينات.
    I hereby acknowledge receipt of your letter of today's date, under cover of which you transmitted to me a copy of a letter addressed to you today by Minister Papoulias concerning the implementation of article 1, paragraph 1, of the interim accord of today's date. UN أبلغك بهذا أنني تسلمت رسالتك المحررة بتاريخ اليوم، وقد أحلت إليﱠ طيها نسخة من الرسالة التي وجهها إليك اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    In its report, the Court quotes word for word from the letter in which Belgium announced its withdrawal. UN اقتبست المحكمة في تقريرها، حرفيا، من الرسالة التي أعلنت فيها بلجيكا انسحابها.
    A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. UN وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية.
    This is a copy of the letter you wrote a copy to the district attorney when you threatened expose me. Open Subtitles هذه نسخة من الرسالة التي كتبتيها للنائب العام
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the letter by which François Bozize, President of the Central African Republic, agrees to the deployment of an international presence in the north-eastern Central African Republic. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I enclose for your information a copy of the letter I sent to the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina on SFOR and a copy of their response. UN وأرفق طيه لعلمكم نسخة من الرسالة التي بعثت بها إلى أعضاء مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك بشأن قوة التثبيت " SFOR " ، ونسخة من ردهم عليها.
    In the course of the investigation, staff members of PMMG and the members of other organizations in the same building have been questioned and none of the persons questioned confirmed the relevant paragraph of the letter regarding the threats towards staff members. UN وفي إطار التحقيق، استجوِب موظفو الحركة وأعضاء منظمات أخرى توجد مكاتبها في المبنى نفسه ولم يؤيد أيٌّ من الأشخاص المستجوَبين الفقرة ذات الصلة من الرسالة التي تتحدث عن توجيه تهديدات إلى موظفي الحركة.
    Your mom gave me a copy of the letter that you got. Open Subtitles أمك أعطتني نسخة من الرسالة التي وصلتك
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter from the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, to the Secretary-General, regarding his recent visit to New York and the perspectives of the comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه صورة من الرسالة التي وجهها إلى اﻷمين العام السيد إدوارد شيفرنادزة، رئيس جمهورية جورجيا بخصوص الزيارة التي قام بها في اﻵونة اﻷخيرة إلى نيويورك ومنظورات التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا.
    A copy of the letter sent to the Chairman of the Board of Auditors is attached to the present report (see annex I). UN ومرفق بهذا التقرير نسخة من الرسالة التي بعثت بها اللجنة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات (انظر المرفق الأول).
    A copy of the letter sent by the Committee to the Board of Auditors is attached to the present report (see annex II). UN ويتضمن هذا التقرير نسخة من الرسالة التي بعثت بها اللجنة إلى مجلس مراجعي الحسابات (انظر المرفق الثاني).
    The Permanent Mission of of the Syrian Arab Republic to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to enclose a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن ترفق طيّ هذا نسخة من الرسالة التي وُجهت اليوم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to enclose a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تُرفق طيّ هذا نسخة من الرسالة التي وُجهت اليوم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to enclose a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. UN تُهدي البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تُرفق طيّ هذا نسخة من الرسالة التي وُجّهت اليوم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    It is sufficient to quote the following from the letter of the then Turkish Minister for Foreign Affairs, Mr. Feridun Cemal Erkin, addressed to the Secretary-General, which was circulated as an attachment to the Secretary-General's report on the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) (document S/5593 of 12 March 1964): UN ويكفي الاستشهاد بالجزء التالي من الرسالة التي وجهها إلـى الأمين العام وزير الخارجية التركي في ذلك الوقت، السيد فريدون جمال إركين، والتي تم تعميمها كضميمة لتقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص (الوثيقة S/5593 المؤرخة 12 آذار/مارس 1964):
    A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. UN وتتوفر نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى الموظفين والتي تصف هذه العملية.
    On 16 December 2010, the International Committee, which is monitoring the trial of Mr. Habré, sent to the attention of the Committee a copy of its letter sent to the President of Senegal. UN في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، أرسلت اللجنة الدولية التي ترصد محاكمة السيد حبري إلى اللجنة نسخة من الرسالة التي بعثت بها إلى رئيس جمهورية السنغال.
    Nowhere is this clearer than in the letter sent by the President of Eritrea to the President of EEBC on 5 September 2007, in which he rejects any talks, " secret meeting " or otherwise. UN وليس أوضح على ذلك من الرسالة التي بعث بها رئيس إريتريا إلى رئيس لجنة الحدود في 5 أيلول/سبتمبر 2007 التي يرفض فيها أي محادثات أو " اجتماع سري " أو غير ذلك.
    I shall conclude by quoting from the message of His Excellency Mr. Abdou Diouf, President of the Republic of Senegal, on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People: UN وسأختتم بياني بالاقتباس من الرسالة التي بعث بهــا فخامــة السيد عبــده ضيوف، رئيس جمهورية السنغال، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more