"من الرعاية الطبية" - Translation from Arabic to English

    • medical care
        
    • medical attention
        
    • medical treatment
        
    • them medical
        
    In some cases injured detainees have been denied urgent medical care. UN وحُرم، في بعض الحالات، المحتجزون الجرحى من الرعاية الطبية الفورية.
    Older persons had access to free medical care and hospitalization and were the primary beneficiaries of social security. UN ويستفيد كبار السن من الرعاية الطبية ومن الاستشفاء مجانا ويحظون بالأولوية في الاستفادة من الضمان الاجتماعي.
    They should ensure that the very poor did not have to pay user fees for medical care. UN ويجب عليهم أن يكفلوا إعفاء أشد الناس فقرا من أداء رسوم الاستفادة من الرعاية الطبية.
    A Level 1 medical support facility is the first level of medical care which provides primary health care, and immediate lifesaving and resuscitation services. UN مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 هو المستوى الأول من الرعاية الطبية الذي يقدم الرعاية الصحية الأولية، والخدمات الفورية لإنقاذ الحياة والإنعاش.
    He then went on a hunger strike, demanding medical attention and an end to the discriminatory treatment against him. UN فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية.
    It is the first level of medical care at which a doctor or physician is available. UN وهو المستوى الأول من الرعاية الطبية الذي يوجد فيه طبيب.
    Mr. Momeni's wife also reported that her husband needed medical treatment outside of prison, but that he had been denied proper medical care. UN كما أفادت زوجة السيد مؤمني بأن زوجها يحتاج إلى علاج طبي خارج السجن، ولكنه حُرم من الرعاية الطبية المناسبة.
    In addition, the undocumented population can benefit from free medical care. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للسكان غير الحائزين على وثائق أن يستفيدوا من الرعاية الطبية المجانية.
    (i) Definition: It is the first level of medical care that provides primary health care and immediate lifesaving and resuscitation services. UN ' 1` التعريف: هو المستوى الأول من الرعاية الطبية الذي يقدم الرعاية الصحية الأولية، والخدمات الفورية لإنقاذ الحياة والإنعاش.
    It is equally important for the assessment of the prisoner's needs for medical care. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً بالنسبة لتقييم احتياجات السجين من الرعاية الطبية.
    In line with our capacities, we are now working to provide as much medical care as possible. UN وعلى حسب قدراتنا، نعمل الآن على توفير أكبر قدر ممكن من الرعاية الطبية.
    The detainees are reportedly being denied medical care and regular meals, and are said to be in poor health. UN ويقال إن المحتجزين محرومون من الرعاية الطبية والوجبات العادية، ويقال إنهم ضعيفو الصحة.
    In one case a mariner had been deprived of basic medical care and had been left to die under circumstances that appeared to be motivated by financial considerations. UN وفي إحدى الحالات حرم بحار من الرعاية الطبية الأساسية وترك كي يموت في ظروف يبدو أن الدافع لها اعتبارات مالية.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. UN ويعانـي العديـد من المحتجزين من أمـراض خطيـرة نتيجة لظروف العيش القاسية، وسـوء المعاملة والحرمان من الرعاية الطبية.
    Some of them were allegedly tortured and denied medical care. UN وزعم أنه تم تعذيب عدد منهم وحرمانهم من الرعاية الطبية.
    The Government denied allegations that any of them had been mistreated or refused medical care. UN وأنكرت الحكومة ادعاءات سوء المعاملة ﻷي منهما أو حرمانهما من الرعاية الطبية.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. UN ويعاني العديد من المحتجزين من أمراض خطيرة نتيجة لظروف العيش القاسية، وسوء المعاملة والحرمان من الرعاية الطبية.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment, and denial of medical care. UN ويعاني كثير من المعتقلين من أمراض خطيرة نتيجة لظروف الحياة القاسية، والتعرض لسوء المعاملة، والحرمان من الرعاية الطبية.
    The Government reported that the accused had been given due access to legal counsel of their own choice and they also had access to adequate medical care. UN وأبلغت الحكومة أن سبيل الوصول إلى محام من اختيارهما قد أُتيح لهما وأنهما تلقيا القدر الملائم من الرعاية الطبية.
    :: Make every effort to free the victims of trafficking regardless of their national origin and provide them with immediate medical attention and treatment. UN :: بذل كل ما في وسعها لتحرير ضحايا الاتجار بالنساء بغض النظر عن أصلهم القومي وتمكنهم فورا من الرعاية الطبية والعلاج.
    Security agents, in some cases joined by medical staff, chained seriously injured patients to their beds, electrocuted them, beat wounded parts of their body or denied them medical attention and water. UN وقام رجال الأمن، يساعدهم في بعض الحالات العاملون الطبيون، بربط المصابين بجروح خطيرة إلى أسرتهم، أو صعقهم بالكهرباء، أو ضرب الأجزاء المصابة من أجسادهم أو حرمانهم من الرعاية الطبية والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more