It represents a state of well-being and abundance, shifting the paradigm to a State where the well-being of people is not subjected to economic interests. | UN | فهو يمثل حالة من الرفاه والوفرة، وتحويل النموذج إلى حالة لا يخضع فيها رفاه الناس للمصالح الاقتصادية. |
There are many practical steps that can reduce inequalities based on gender, which restrict the potential to reduce poverty and achieve high levels of well-being of the family in societies all over the world. | UN | وهناك خطوات عملية كثيرة يمكن أن تقلل من مظاهر عدم المساواة القائمة على الجنس والتي تقيد إمكانية تخفيض الفقر وتحقيق مستويات عالية من الرفاه للأُسرة في المجتمع في جميع أنحاء العالم. |
We look forward to a future of well-being and justice for all our citizens. | UN | ونحن نتطلع إلى مستقبل من الرفاه والعدالة لجميع مواطنينا. |
He provided a level of welfare to his population well beyond what his country’s endowment of natural resources might have permitted. | UN | ووفر لسكان بلده مستوى من الرفاه يتجاوز كثيرا ما قد يتيحه نصيب بلده من الموارد الطبيعية. |
Meanwhile, another sixth of mankind has attained levels of well-being that would have been unimaginable just a few decades ago. | UN | في حين أن سُدسا آخر من البشر قد وصل إلى مستويات من الرفاه لم يكن من الممكن تصورها، من عقود قليلة. |
This state of affairs obliges rich countries to pay more attention to those crying out for an adequate level of well-being and dignity. | UN | إن واقع الأحوال هذه يلزم البلدان الغنية بإيلاء مزيد من الاهتمام للذين يصرخون مطالبين بمستوى لائق من الرفاه والكرامة. |
On average, the projects have increased the income of youths by over 200 per cent and enabled them to enjoy increased social status and a sense of well-being. | UN | ففي المتوسط، زادت المشاريع دخل الشباب بأكثر من 200 في المائة ومكنتهم من التمتع بوضع اجتماعي أفضل ونوع ما من الرفاه. |
In some industrialized countries, there is a perception that NPAs are not applicable, since they have achieved a high level of well-being for their children. | UN | وثمة تصور في بعض البلدان الصناعية بأن خطط العمل الوطنية لا تنطبق عليها بعد أن حققت مستوى مرتفعا من الرفاه ﻷطفالها. |
Peace must be a positive state of well-being. | UN | السلم يجب أن يكون حالة إيجابية من الرفاه. |
These solutions shall be consistent with the local context and culture, environmentally based, sustainable and in accordance with international human rights to substantially improve the quality of life of people, in an atmosphere of well-being. | UN | وينبغي أن تتسق هذه الحلول مع السياق المحلي والثقافة المحلية، وتقوم على أسس بيئية، وتكون مستدامة، ووفقاً لحقوق الإنسان الدولية من أجل تحسين نوعية حياة الشعوب بصورة جوهرية في جو من الرفاه. |
In some industrialized countries, there is a perception that NPAs are not applicable as they have achieved a high level of well-being for their children. | UN | ويسود الاعتقاد في بعض البلدان الصناعية بأن برامج العمل الوطنية لا تسري عليها ما دامت قد حققت مستوى عاليا من الرفاه ﻷطفالها. |
We have a historic opportunity to turn that desire into a reality so that that country and that people, which have such a glorious past, can finally enjoy an era of well-being and prosperity. | UN | ولدينا فرصة تاريخية لتحويل تلك الرغبة إلى واقع، بحيث يتمكن ذلك البلد والشعب، بما لهما من ماض مجيد، من التمتع في نهاية المطاف بحقبة من الرفاه والازدهار. |
However, alongside the imperative of bringing all humankind to a minimum threshold of well-being or development, the sustainable development goals must also integrate in a more balanced way the three dimensions of sustainable development. | UN | بيد أنه إلى جانب ضرورة إيصال البشرية جمعاء إلى عتبة أدنى من الرفاه أو التنمية، يجب أيضا أن تدمِـج أهداف التنمية المستدامة بطريقة أكثر توازنا الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
14. Measuring sustainability poses the challenge of determining if the current level of well-being can be maintained for future generations. | UN | 14 - يطرح قياس الاستدامة صعوبة تحديد مدى إمكانية المحافظة على المستوى الحالي من الرفاه لأجيال المستقبل. |
Those States that started with lower levels of well-being showed a higher increase in reported well-being, strongly suggesting a possibility of convergence. | UN | وأظهرت تلك الدول التي بدأت بمستويات أدنى من الرفاه زيادة في مستوى الرفاه المبلغ عنه مما يحمل معه مؤشرا قويا على إمكانية الالتقاء مع باقي الدول. |
While we acknowledge that progress has been achieved and efforts made to improve the living standards of the most vulnerable sectors of the country, we must continue to enjoy international bilateral and multilateral cooperation if we are to achieve higher levels of well-being. | UN | وبينما نقر بتحقيق تقدم في تحسين مستوى المعيشة لأغلبية القطاعات الضعيفة في البلد، فإنه لا بد لنا من استمرار التمتع بالتعاون الدولي، الثنائي والمتعدد الأطراف، إن كان لنا أن نحقق مستويات أعلى من الرفاه. |
If a group of destitute or deprived people has to have a minimum standard of well-being, a simple transfer of income through doles or subsidies may not be the right policy. | UN | وإذا كان لا بد من توفير الحد الأدنى من الرفاه لفئة من العاطلين أو المحرومين، فقد لا يشكل مجرد رفع الدخول من خلال إعانات البطالة أو المعونات السياسة المناسبة. |
It is not enough for people to be passive beneficiaries of welfare and social benefits or to vote in elections. | UN | فالشعوب لا تكتفي بالاستفادة السلبية من الرفاه والمنافع الاجتماعية، أو المشاركة في الانتخابات. |
Chile has embraced that principle and has placed emphasis on the potential and contributions of youth and children rather than on a policy of welfare to satisfy their unmet needs. | UN | إن شيلي قد احتضنت ذلك المبدأ، ووضعت تركيزا على قدرات وإسهامات الشباب والأطفال، بدلا من التركيز على سياسة من الرفاه للوفاء باحتياجاتهم التي لم تلب بعد. |
This is the time for reconciliation, the time to begin, in peace, a new era of prosperity and stability in the Middle East. | UN | لقد حان الوقت للمصالحة، حان الوقت ليبدأ، في ظل السلام، عصر جديد من الرفاه والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
28. The third component of poverty is social exclusion, which is quite distinct from the other components, yet is an essential component of the concept of deprivation of wellbeing. | UN | 28- أما المكوِّن الثالث للفقر فيتجلِّى في الاستبعاد الاجتماعي، ويختلف إلى حدٍّ كبير عن مكوِّنية الآخرين، لكنه يظلُّ مكوناً أساسياً لمفهوم الحرمان من الرفاه. |