"من الرقابة على" - Translation from Arabic to English

    • control over
        
    • stewardship
        
    • oversight over
        
    • oversight of
        
    • of control
        
    • control of the
        
    • controls are at the
        
    • supervision
        
    The detention in precarious conditions, use of torture, and violations of human rights by the security organs, intelligence agencies and the police, while encouraging the judiciary to exercise more control over such agencies; UN `3` ظروف الاعتقال السيئة وأعمال التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان من قبل أجهزة الأمن ووكالات المخابرات والشرطة، وتشجيع السلطة القضائية في الوقت ذاته على ممارسة المزيد من الرقابة على هذه الوكالات؛
    UNRWA informed the Board that the implementation of the new system would facilitate more control over assets. UN وأبلغت الأونروا المجلس أن تنفيذ النظام الجديد من شأنه أن ييسر مزيدا من الرقابة على الأصول.
    As a result, citizens gained more control over the issues affecting their communities. UN ونتيجة لذلك، اكتسب المواطنون قدرا أكبر من الرقابة على المسائل المتعلقة بمجتمعاتهم.
    Encourage industry to extend product stewardship and to voluntarily withdraw highly toxic pesticides which are hazardous and cannot be used safely under the prevalent conditions. UN تشجيع الصناعة لكي توسع من الرقابة على المنتجات وأن تقوم طوعياً بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية والخطيرة والتي لا يمكن إستخدامها بصورة آمنة في الظروف السائدة.
    ITC has also considerably increased the oversight over the quality of projects and its efforts in terms of training ITC staff in results-based management. UN كما زاد المركز من الرقابة على نوعية المشاريع زيادة كبيرة من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    The new filing system introduced in 2007 had improved oversight of the Division's activities, while the ongoing updating of the vendor database would make the procurement process more accurate and effective. UN وقد حسن النظام الجديد لتصنيف الملفات الذي اعتمد في عام 2007 من الرقابة على أنشطة الشعبة، بينما ينتظر أن يزيد التحديث المتواصل لقاعدة بيانات البائعين من دقة عملية الشراء وفعاليتها.
    In particular, experience has shown that purchasing companies are reluctant to participate in linkage programmes unless they have some control over the selection of the suppliers. UN وبينت التجربة بوجه خاص أن الشركات المشترية ترغب عن المشاركة في برامج الروابط إلا إذا مارست قدراً من الرقابة على عملية اختيار الموردين.
    The Kimberley Process has given legitimate Governments an unprecedented degree of control over their diamond resources. UN فقد أعطت عملية كيمبرلي الحكومات المشروعة درجة لم يسبق لها مثيل من الرقابة على مواردها من الماس.
    In particular the procurement function was able to maintain a high level of control over high risk contracts. UN وبوجه خاص استطاعت وظيفة الشراء الاحتفاظ بدرجة عالية من الرقابة على العقود التي تنطوي على مخاطرة عالية.
    When fully implemented, the local offices will be able to exercise a greater degree of control over the timing of their purchases. UN وبعد أن يتم تنفيذ هذا المشروع بشكل كامل سوف تستطيع المكاتب المحلية أن تباشر درجة أكبر من الرقابة على توقيت مشترياتها.
    The results of the review should also ensure that the headquarters has adequate control over budgeting, spending, monitoring and evaluation, and that compliance with plans, rules and regulations, as well as regular reporting, is assured. UN وينبغي أيضا أن تضمن نتائج الاستعراض ممارسة المقر قدرا كافيا من الرقابة على إعداد الميزانية، والإنفاق، والرصد، والتقييم، والتأكد من الامتثال للخطط والقواعد والأنظمة، فضلا عن التقديم المنتظم للتقارير.
    The results of the review should also ensure that headquarters has adequate control over the budgeting, spending, monitoring and evaluation, and assurance of compliance with plans, rules and regulations as well as regular reporting. UN وينبغي أيضا أن تضمن نتائج الاستعراض ممارسة المقر قدرا كافيا من الرقابة على إعداد الميزانية، والإنفاق، والرصد، والتقييم، والتأكد من الامتثال. للخطط والقواعد والأنظمة، فضلا عن التقديم المنتظم للتقارير.
    The results of the review should also ensure that the headquarters has adequate control over budgeting, spending, monitoring and evaluation, and that compliance with plans, rules and regulations, as well as regular reporting, is assured. UN وينبغي أيضا أن تضمن نتائج الاستعراض ممارسة المقر قدرا كافيا من الرقابة على إعداد الميزانية، والإنفاق، والرصد، والتقييم، والتأكد من الامتثال للخطط والقواعد والأنظمة، فضلا عن التقديم المنتظم للتقارير.
    30. Encourage industry to extend product stewardship and to withdraw voluntarily highly toxic pesticides which are hazardous and cannot be used safely under prevalent conditions. UN 30 - تشجيع الصناعة لكي توسع من الرقابة على المنتجات وأن تقوم طوعياً بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية والخطيرة والتي لا يمكن استخدامها بصورة آمنة في الظروف السائدة.
    30. Encourage industry to extend product stewardship and to voluntarily withdraw highly toxic pesticides which are hazardous and cannot be used safely under prevalent conditions. UN 30 - تشجيع الصناعة لكي توسع من الرقابة على المنتجات وأن تقوم طوعياً بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية والخطيرة والتي لا يمكن استخدامها بصورة آمنة في الظروف السائدة.
    Parliament exercises some oversight over the executive by holding Ministers accountable through urgent questions asked on the floor of Parliament or through Committees of Parliament. UN ويمارس البرلمان قدراً من الرقابة على السلطة التنفيذية بجعله الوزراء خاضعين للمساءلة من خلال توجيه أسئلة عاجلة إليهم في مقره أو من خلال اللجان البرلمانية.
    It believed that the Secretariat and Member States could benefit from its creation, as it would, in particular, provide greater oversight over a complex and expensive project. UN وأعرب عن اعتقاد المجموعة أن الأمانة العامة والدول الأعضاء يمكن أن تستفيد من إنشاء المجلس لأنه يوفر، على وجه الخصوص، قدرا أكبر من الرقابة على عملية معقدة ومرتفعة التكلفة.
    The Government considers that the military judges under the Public Prosecutor ensure sufficient oversight of the decisions by the military courts. UN وتعتبر أن وضع القضاة العسكريين تحت سلطة المدعي العام يوفر قدراً كافياً من الرقابة على القرارات التي تصدر عن المحاكم العسكرية.
    The Board took up four substantive items as part of its 2005 agenda, the first of which was gaining control of the nuclear fuel cycle and fissionable materials cycle. UN تناول المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح أربعة بنود موضوعية كجزء من جدول أعماله لعام 2005، كان أولها التمكن من الرقابة على دورة الوقود النووي والمواد الانشطارية.
    31. The Committee is concerned that some operations to verify individuals' migration status have been carried out under circumstances that have endangered the lives or physical well-being of migrant workers in transit, either at night or in places where those who evade migration controls are at the mercy of criminal groups or gangs. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق لأن بعض عمليات التحقق من الأوضاع القانونية للمهاجرين قد جرت في ظروف عرّضت حياة العمال المهاجرين العابرين وسلامتهم الجسدية للخطر، وهي تحدث إما في الليل أو في أماكن يهرب فيها العمال المهاجرون من الرقابة على الهجرة ويجدون أنفسهم تحت رحمة الجماعات الإجرامية أو العصابات.
    In some cases, the authority has the explicit power of maximum supervision over PSCs. UN وفي بعض الحالات، تكون لدى السلطة صلاحية صريحة في ممارسة أقصى قدر من الرقابة على الشركات الأمنية الخاصة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more