"من الريف إلى" - Translation from Arabic to English

    • from rural to
        
    • from the countryside to
        
    • of rural to
        
    • rural -
        
    • urban-rural
        
    • from rural areas to
        
    • in rural
        
    • the rural
        
    • rural and
        
    • urbanrural
        
    • ruralurban
        
    57. As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. UN 57- كما أدى النزاع الذي شهدته ليبيريا إلى حركة هجرة داخلية كثيفة من الريف إلى الحضر.
    Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. UN وأحيانا قد تخفض هجرة الذكور من الريف إلى المدينة من مساهمة المرأة في العمل الزراعي بالنسبة للمرأة التي تملك أرضا زراعية.
    As a result of migration from rural to urban areas, however, poverty rates in the cities had not improved. UN غير أنه نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية، لم تتحسن معدلات الفقر في المدن.
    However, the exodus from the countryside to the cities is also a consequence of the lack of investment in rural areas. UN بيد أن الهجرة من الريف إلى المدن هي أيضاً نتيجة من نتائج قلة الاستثمار في المناطق الريفية.
    In countries with a long history of rural to urban migration and the expansion of underdeveloped cities, there is a growing population of poor older persons. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    Community revitalization and reduced rural - urban migration. UN :: إعادة تنشيط المجتمع المحلي وخفض الهجرة من الريف إلى الحضر.
    Acknowledging the importance of rural-urban complementarities for poverty alleviation and sustainable rural development and urbanization, and that positive urban-rural linkages can improve living conditions and employment opportunities for both rural and urban populations and thus help manage rural-urban migration, UN وإذْ يقر بأهمية أوجه التكامل بين الريف والحضر للتخفيف من وطأة الفقر ومن أجل تحقيق التحضر والتنمية الريفية المستدامة لخلق روابط حضرية ريفية إيجابية يمكن أن تحسن ظروف المعيشة والعمالة وفرص العمالة لكل من سكان الريف والحضر وبذلك تساعد في إدارة الهجرة من الريف إلى المدينة،
    Youth are forced to migrate - from rural to urban areas, or to other countries - in search of work. UN ويضطر الشباب إلى الهجرة - من الريف إلى المناطق الحضرية أو إلى بلدان أخرى - بحثا عن العمل.
    The constant internal migration from rural to urban areas; UN الهجرة الداخلية المستمرة من الريف إلى المدن؛
    In 2030 this number was expected to rise to 70 per cent, both as a result of movement of people from rural to urban areas and, in the case of California, from peripheral urban areas back to the city centre. UN ويتوقع أن يرتفع هذا العدد في عام 2030 إلى 70 في المائة، سواء نتيجة تنقل الأشخاص من الريف إلى المدن، ولانتقالهم من مدن الأطراف إلى وسط المدينة، كما هو الحال بالنسبة لكاليفورنيا.
    Push factors within the family may include alcoholism and other addictions, unemployment, illnesses, domestic violence, single parent families, debts and migration from rural to city areas. UN وتشمل العوامل الدافعة، داخل الأسرة، إدمان الكحوليات وغيره من أنواع الإدمان، والبطالة، والأمراض، والعنف المنزلي، وكون الأسر وحيدة الوالد، والديون، والهجرة من الريف إلى المدن.
    The high population movement caused by migration from rural to urban areas, which leads to a prevalence of begging, street children and school dropout at an early age UN حركة السكان العالية بسبب الهجرة من الريف إلى الحضر مما يؤدي الى انتشار ظاهرة التسول وأطفال الشوارع والتسرب من المدارس في سن مبكرة.
    This is because of the processes of industrialization and urbanization, which lead women, particularly young women, to migrate from rural to urban areas. UN ويعود سبب ذلك إلى عمليات التصنيع والتوسع الحضري، الأمر الذي يؤدي إلى هجرة النساء، ولا سيما في سن مبكرة، من الريف إلى المدن.
    Women who move from highly protected, restricted environments to more open, undefined ones, for example from the countryside to the city, are particularly vulnerable. UN والنساء اللاتي ينتقلن من بيئات محمية ومقصورة بدرجة كبيرة إلى بيئات غير مقصورة وأكثر انفتاحا، على سبيل المثال، من الريف إلى المدينة، يكن عرضة على نحو خاص للتجنيد.
    I wish to tell the Assembly that in Bolivia in recent years we have experienced great uprisings by our people, social movements from the countryside to the cities, of indigenous workers and farmers questioning economic models and systems that simply privatized natural resources and steadily sacked the country. UN أود أن أخبر الجمعية أننا شهدنا في بوليفيا، في السنوات الأخيرة، انتفاضات كبيرة لشعبنا، وحركات اجتماعية امتدت من الريف إلى المدن، لعمال ومزارعين من الشعوب الأصلية يشككون في النماذج والنظم الاقتصادية التي تعمل ببساطة على خصخصة الموارد الطبيعية ونهب موارد البلد بشكل مطرد.
    In countries with a long history of rural to urban migration and the expansion of underdeveloped cities, there is a growing population of poor older persons. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    An increasing trend of rural to urban migration has been observed at the same time, which is typically labour dominant and has produced an outflow of young, mostly male, workers to the urban centres. UN ولوحظ في الوقت ذاته أن هناك اتجاها متزايدا نحو الهجرة من الريف إلى الحضر، تغلب عليها في العادة اليد العاملة ويؤدي إلى تدفق العمال الشبان، ومعظمهم من الذكور، إلى المراكز الحضرية.
    Climate change is likely to exacerbate the strain on this infrastructure caused by population growth, rural - urban migration, high levels of poverty and the demand for more roads and vehicles. UN ومن المرجح أن يُفاقم تغير المناخ الضغط على هذه الهياكل الأساسية بسبب النمو السكاني والهجرة من الريف إلى الحضر وارتفاع مستويات الفقر وزيادة الطلب على الطرق والسيارات.
    Acknowledging the importance of rural-urban complementarities for poverty alleviation and sustainable rural development and urbanization, and that positive urban-rural linkages can improve living conditions and employment opportunities for both rural and urban populations and thus help manage ruralurban migration, UN وإذْ يقر بأهمية أوجه التكامل بين الريف والحضر للتخفيف من وطأة الفقر ولتحقيق التحضر والتنمية الريفية المستدامة، وبأن خلق روابط حضرية ريفية إيجابية يمكن أن يحسن الأحوال المعيشية وفرص العمل لكل من سكان الريف والحضر وبذلك يساعد في إدارة الهجرة من الريف إلى المدينة،
    Fourth, the Government has established a pilot programme for rural areas in Egypt and for population issues within the framework of a comprehensive development programme, which we call the Sunrise Programme and which has led to the decline of migration rates from rural areas to the cities. UN رابعا، وضعت الحكومة برنامجا رائدا يهتم بالريف المصري والمشكلات السكانية فيه في إطار برنامج تنموي متكامل، وهو ما نطلق عليه برنامج " شروق " الذي أدى إلى خفض معدلات الهجرة من الريف إلى المدينة.
    Land degradation in the rural sector has contributed to rural-urban migration creating environmental problems related to the urban poor. UN وقد أدى تردي الأراضي في القطاع الريفي إلى هجرة من الريف إلى الحضر خلقت مشاكل بيئية تتصل بفقراء الحضر.
    Addressing the inequities and imbalances in development opportunities between rural and urban areas has to be given priority in order to curb the problem of rural-to-urban immigration. UN وينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة أوجه عدم الإنصاف واختلال الفرص التنموية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية للحد من تفاقم مشكلة النزوح من الريف إلى الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more