"من الزئبق أو" - Translation from Arabic to English

    • of mercury or
        
    Naturally occurring trace quantities of mercury or mercury compounds present in mineral products are excluded from this definition.] UN وتُستثنى من هذا التعريف الكميات النزرة من الزئبق أو مركبات الزئبق الموجودة بطبيعتها في المنتجات المعدنية.]
    (b) Naturally occurring trace quantities of mercury or mercury compounds present in mineral products. UN ' 2` الكميات النزرة من الزئبق أو مركبات الزئبق الموجودة بطبيعتها في المنتجات المعدنية.
    Are there individual stocks of mercury or mercury compounds exceeding 50 metric tons within the party's territory? UN هل توجد مخزونات منفصلة من الزئبق أو مركبات الزئبق تتجاوز 50 طن متري داخل أراضي الطرف؟
    Are there individual stocks of mercury or mercury compounds exceeding 50 metric tons within the party's territory? UN هل توجد مخزونات منفصلة من الزئبق أو مركبات الزئبق تتجاوز 50 طن متري داخل أراضي الطرف؟
    National stocks of mercury or mercury compounds may also accumulate when sources of mercury exceed mercury use. UN وقد تتراكم المخزونات الوطنية من الزئبق أو مركباته عندما تزيد مصادر الزئبق عن استخداماته.
    The exporting Party shall not allow any further exports of mercury [or mercury compounds] to the State in question until the confirmation is received.] UN ولا يسمح الطرف المصدِّر بأي صادرات إضافية من الزئبق [أو مركَبات الزئبق] إلى الدولة المعنية إلى حين استلامه التأكيد.]
    (b) Available information, including in respect of the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use; UN المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى؛
    The exporting Party shall not allow any further exports of mercury [or mercury compounds] to the State in question until the confirmation is received.] UN ولا يسمح الطرف المصدِّر بأي صادرات إضافية من الزئبق [أو مركَبات الزئبق] إلى الدولة المعنية إلى حين استلامه التأكيد.]
    Two or more respondents had an annual demand of zero tons of mercury or have implemented a product/process ban that will lead to zero tons of mercury in 2009. UN كان الطلب السنوي لدى اثنين أو أكثر من المجيبين يبلغ صفراً من الزئبق أو نفذوا حظراً على المنتج/العملية يفضي إلى صفر من الأطنان من الزئبق في عام 2009.
    Two or more respondents had an annual demand of zero tons of mercury or have implemented a product/process ban that will lead to zero tons of mercury in 2009. UN كان الطلب السنوي لدى اثنين أو أكثر من المجيبين يبلغ صفراً من الزئبق أو نفذوا حظراً على المنتج/العملية يفضي إلى صفر من الأطنان من الزئبق في عام 2009.
    Consisting of mercury or mercury compounds; UN (أ) المكوَّنة من الزئبق أو مركّبات الزئبق؛
    The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى.
    [(ii) Except as otherwise provided in this Convention, this annex shall not apply to naturally occurring trace quantities of mercury or mercury compounds present in mineral products.] UN [ ' 2` باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على الكميات النزرية التي تحدث طبيعياً من الزئبق أو مركَبات الزئبق الموجودة في المنتجات المعدنية.]
    The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى.
    [(ii) Except as otherwise provided in this Convention, this annex shall not apply to naturally occurring trace quantities of mercury or mercury compounds present in mineral products.] UN [ ' 2` باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على الكميات النزرية التي تحدث طبيعياً من الزئبق أو مركَبات الزئبق الموجودة في المنتجات المعدنية.]
    The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى.
    Article 3 of the Minamata Convention on Mercury provides that each party shall endeavour to identify individual stocks of mercury or mercury compounds exceeding 50 metric tons, as well as sources of mercury supply-generating stocks exceeding 10 metric tons per year, that are located within its territory. UN 1 - تنص المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على أن يسعى كل طرف لتحديد فرادى مخزوناته من الزئبق أو مركباته التي تزيد عن 50 طن متري ومصادر المخزونات المولدة لإمدادات الزئبق التي تزيد عن 10 طن متري في السنة والتي توجد على أراضيه.
    (b) Available information, including in respect of the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than the exempt use; and UN (ب) المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنة بالاستخدام المـُعفى؛
    (a) Consisting of mercury or mercury compounds; UN (أ) المكونة من الزئبق أو مركبات الزئبق؛
    (b) Available information, including in respect of the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than the exempt use; and UN (ب) المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنة بالاستخدام المـُعفى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more