A number of colleagues wondered if I could also produce a figure indicating the quality of those brains. | UN | وتساءل عدد من الزملاء عما إذا كان بوسعي أن أضع أيضا رقما يبين نوعية تلك الأدمغة. |
I brought along a couple of colleagues from the Hump bust. | Open Subtitles | أحضرت على طول اثنين من الزملاء من تمثال نصفي الحدبة. |
All delegations expressed solidarity with the people of Haiti and conveyed condolences to the United Nations family for the loss of colleagues. | UN | 7 - وأعربت جميع الوفود عن التضامن مع شعب هايتي وقدمت التعازي إلى أسرة الأمم المتحدة عمن فقدوا من الزملاء. |
During this segment, the fellows are asked to finalize their research papers and to make short presentations on their main views. | UN | وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية. |
The cooperation I have received from colleagues from other departments and offices has also been most forthcoming. | UN | وقد وجدت أيضا من الزملاء في الإدارات والمكاتب الأخرى التعاون المنتظر. |
I shall do so in an analytical manner, in response to concerns raised by a number of colleagues. | UN | وسأقوم بذلك بطريقة تحليلية، رداً على بعض دواعي القلق التي أبداها عدد من الزملاء. |
The Hungarian delegation is pleased to work with such a highly qualified team of colleagues, who will preside over our deliberations in the First Committee. | UN | ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى. |
All delegations expressed solidarity with the people of Haiti and conveyed condolences to the United Nations family for the loss of colleagues. | UN | 7 - وأعربت جميع الوفود عن التضامن مع شعب هايتي وقدمت التعازي إلى أسرة الأمم المتحدة عمن فقدوا من الزملاء. |
The library successfully reorganized its electronic resources into a searchable online A-Z list, and with the assistance of colleagues in Chambers developed a new database of case law on terrorism. | UN | وبمساعدة من الزملاء في الغرف، تمكّنت المكتبة من وضع قاعدة بيانات جديدة من اجتهادات المحاكم بشأن الإرهاب. |
I also wish to express my thanks for the kind words expressed by a number of colleagues in the course of this long day. | UN | كما أود تقديم شكري لعدد من الزملاء على ما وجهوه إلي من عبارات لطيفة أثناء هذا اليوم الطويل. |
While we struggle with the lost of colleagues and loved ones. | Open Subtitles | بينما نحن نناضل نتذكر الذين فقدنا من الزملاء وأحبائهم |
In his short tenure here, he's managed to alienate a remarkable number of colleagues. | Open Subtitles | فى فتره لايته هنا هو قام بعداء عدد ملحوظ من الزملاء. |
Three younger sisters and dozens of colleagues. | Open Subtitles | ثلات أخوات أصغر مني وعدد كبير من الزملاء |
During this time, the fellows are asked to finalize their research papers and to make short presentations on their main views. | UN | ويُطلب من الزملاء خلال ذلك وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة حول رؤاهم الرئيسة. |
As part of the Terana pilot programme, a small group of outstanding Terana fellows were selected to participate in the Rio de Janeiro Forum. | UN | وفي إطار برنامج تيرانا الرائد، اختيرت مجموعة صغيرة من الزملاء المتفوقين في شبكة تيرانا للمشاركة في منتدى ريو دي جانيرو. |
During their fellowship period, fellows are expected to write scientific reports and are encouraged to submit those reports to journals and scientific conferences. | UN | وأثناء فترة الزمالة، يتوقع من الزملاء كتابة تقارير علمية ويشجعون على تقديم هذه التقارير إلى المجلات والمؤتمرات العلمية. |
It is important to identify exactly what knowledge a person has, and to grade it accordingly, with the person's help and with input from colleagues. | UN | ومن المهم التحديد الدقيق لما لدى الفرد من معارف وتصنيفها وفقاً لذلك بمساعدة الفرد وبمدخلات من الزملاء. |
It is important to identify exactly what knowledge a person has, and to grade it accordingly, with the person's help and with input from colleagues. | UN | ومن المهم التحديد الدقيق لما لدى الفرد من معارف وتصنيفها وفقاً لذلك بمساعدة الفرد وبمدخلات من الزملاء. |
The fight against terror, as many of my colleagues have said before me, cannot be fought in isolation. | UN | ولا يمكن لمكافحة الإرهاب، كما قال العديد من الزملاء قبلي، أن تخاض بشكل منفصل. |
In the recent months past, we had bid fond farewells to so many of our colleagues who had left us. | UN | لقد ودعنا في الشهور اﻷخيرة الماضية عدداً كبيراً من الزملاء الذين تركونا. |
The plenary agreed to move to a risk-based approach to monitoring future exports of rough diamonds from Ghana, with continued support of fellow Participants and the World Diamond Council. | UN | ووافق الاجتماع العمومي على اعتماد أسلوب يقوم على حساب المخاطر لمراقبة صادرات غانا المستقبلية من الألماس الخام، وذلك بدعم مستمر من الزملاء المشاركين ومجلس الألماس العالمي. |
Mr. Al-Bader (Qatar) (spoke in Arabic): At the outset, Sir, I associate myself with previous speakers in congratulating you on your election to the chairmanship of the First Committee and in wishing you every success. | UN | السيد البدر (قطر): السيد الرئيس، اسمحوا لي، فى البداية، أن أضم صوتي إلى من سبقوني من الزملاء لتقديم خالص تهانئنا لكم على انتخابكم رئيساً للجنة الأولى، متمنين لكم كل التوفيق والنجاح. |
We also join others in welcoming new colleagues to the Conference. | UN | كما أننا ننضم إلى غيرنا من الزملاء الذين أعربوا عن ترحيبهم بزملائنا الجُدد في المؤتمر. |
This approach would probably be supported by a large number of delegations, as several colleagues have already said. | UN | ويحوز هذا التصور على ما يبدو تأييد الكثير من الوفود كما عبر عنه العديد من الزملاء. |