Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. | UN | فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج. |
Three types of marriage exist in Nigeria: statutory, customary and Islamic. | UN | ويوجد ثلاثة أنواع من الزواج في نيجيريا: القانوني والعرفي واﻹسلامي. |
You never let me in in nine years of marriage. | Open Subtitles | لم تشاركيني وزر الأمر طيلة 9 سنوات من الزواج |
Come on, Reverend, it's not like this little quiz is gonna, you know, keep you from marrying us. | Open Subtitles | هيا، القس، فإنه لا مثل هذا الاختبار القليل هو ستعمل، تعلمون، تبقى لكم من الزواج لنا. |
The appeal (by the husband) challenges the decision of the lower court to grant Ene Oduh Onuh custody of the children of the marriage. | UN | وتضمّن استئناف الزوج طعناً في قرار المحكمة الابتدائية بمنح إين أدوه أنوه حضانة الأطفال من الزواج. |
A shelter for young couples who are in danger of forced marriages or has escaped a forced marriage; | UN | :: مأوى للأزواج الشباب المعرضين لخطر الزيجات بالإكراه أو الذين فروا من الزواج بالإكراه؛ |
Okay, fine. Just let my years of marriage experience go to waste. | Open Subtitles | حسناً ، جيد ، دعي سنيِني العديدة من الزواج تتضيع سدى |
In your version of marriage am I allowed to vote? | Open Subtitles | في نسختك من الزواج هل مسموح لي التصويت ؟ |
So it's gonna be that kind of marriage. Gregg doesn't trust Barbara. | Open Subtitles | إذن سوف يصبح ذلك النوع من الزواج جريج لا يأتمن برباره |
Four years of marriage reduced to a list of assets. | Open Subtitles | اربع سنوات من الزواج تم اختزالها في قائمة ممتلكات |
50 years of marriage, helping to bridge the meaningless divide | Open Subtitles | خمسون عاما من الزواج , تستطيع ان تزيل الاختلافات |
You can't just throw away 17 years of marriage. | Open Subtitles | لا يُمكنكِ نسيان 17 عاماً من الزواج ببساطة. |
Wow, seven years of marriage, and the romance is still white-hot. | Open Subtitles | واو , 7 سنوات من الزواج والرومانسية لا تزال رائعة |
Marriage before the age of consent is not declared in Registry Office, because this kind of marriage is punishable by law. | UN | ولا يتم إعلان الزيجات التي تتم قبل سن الموافقة في مكتب التسجيل، لأن القانون يعاقب على هذا النوع من الزواج. |
This type of marriage is accepted by society and is a widespread practice. | UN | وهذا النوع من الزواج الواسع الانتشار يحظى بقبول المجتمع. |
Under the current Nationality Act, a woman who married a Korean man was free to choose her nationality and could become a naturalized Korean after 2 years of marriage. | UN | وبموجب قانون الجنسية الحالي، كل امرأة تتزوج مواطنا حرة في اختيار جنسيتها ويجوز أن تكتسب الجنسية بعد عامين من الزواج. |
For seven years, Palestinian citizens of Israel had also been banned from marrying noncitizens. | UN | وقد مُنع المواطنون الفلسطينيون في إسرائيل أيضاً منذ سبع سنوات من الزواج من غير المواطنين. |
The custody and support of children born of the marriage are regulated having solely the interest of such children. | UN | :: تنظيم الوصاية على الأطفال المولودين من الزواج أو إعالتهم باعتبار مصلحة الأطفال فقط. |
No statistics were available on polygamous marriages; they were not recognized in Sweden. | UN | ولا توجد أي إحصاءات لحالات الزواج القائمة على تعدُّد الزوجات ولا تعترف السويد بهذا النوع من الزواج. |
I want nothing more in the world than to marry you. | Open Subtitles | لا شيء أريده من هذا العالم أكثر من الزواج بك |
Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. | UN | ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج. |
In any event, so argue the authors, New Zealand public morality does not support exclusion of homosexuals from marriage. | UN | وفي أي حال، تدعي صاحبات البلاغ، أن الأخلاقيات العامة في نيوزيلندا لا تؤيد استبعاد الجناسيين من الزواج. |
Their idea was to steal money to be able to get married. | UN | وكانت الفكرة هي سرقة المال للتمكن من الزواج. |
I thought the whole point of getting married was that you didn't have to do that anymore. | Open Subtitles | أعتقدت بأن الغاية من الزواج تتلخص في كونك لست مجبراً على فعل ذلك الشيء أبداً |
It encourages the State party to review its penal law in order to also apply sanctions to those who perform such unions. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مراجعة قانونها الجنائي لكي تطبق أيضا عقوبات على من يمارسون هذا النوع من الزواج. |
121. Compelling a woman to enter into marriage, or preventing a woman from entering into marriage of her own free will, combined with the use or threat of violence, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than two years or by corrective labour for a term of not more than one year (art. 128 of the Criminal Code). | UN | ١٢١- وحالة إجبار إمرأة على الزواج، أو منع إمرأة من الزواج بإرادتها الحرة، إذ اقترنا باستخدام العنف أو التهديد باستخدامه، هي حالة يعاقب عليها القانون بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز سنتين أو بالعمل اﻹصلاحي لمدة لا تتجاوز سنة واحدة )المادة ٨٢١ من القانون الجنائي(. |
All the stress from the wedding has just turned me into a real...'Bama beeotch. | Open Subtitles | كل الضغوط من الزواج حولتني إلى غريبة حقاً |
I guess that's part of being married, isn't it? | Open Subtitles | أعتقد أن جزءٌ من الزواج أليس كذلك ؟ |
I don't know what to do, jester. I can't be married to the king anymore. | Open Subtitles | المهرّج أيّها فعله عليّ ما أدري لا الآن بعد الملك من الزواج أطيق أعد لم |
And here I was thinking the best part of marrying a doctor was easy access to painkillers. | Open Subtitles | وأنا التي كنت أعتقد أن أفضل شيئ يأتي من الزواج بطبيب هو سهولة الوصول للمسكنات |