"من السجل" - Translation from Arabic to English

    • from the register
        
    • of the record
        
    • of the Register
        
    • from the record
        
    • of the registry
        
    • from the registry
        
    • of the Matrix
        
    • by the registry
        
    • from the log
        
    • record of
        
    • registry book
        
    • the registry to
        
    After such approval or appeal, where appropriate, if the termination is confirmed, DAS shall delete the union from the register. UN وبعد الموافقة أو الاستئناف، حسب الاقتضاء، إذا أكدت المحكمة الإلغاء، تشطب مديرية النقابات النقابة من السجل.
    It also noted the possibility of a significant role for the United Nations Secretariat in follow-up to the information emerging from the register. UN وأشار التقرير أيضا إلى إمكانية قيام الأمانة العامة للأمم المتحدة بدور هام في متابعة المعلومات المستمدة من السجل.
    Maybe so, but even pretextual cases become a part of the record. Open Subtitles ربما، ولكن حتى الدعاوى ذات الحجج الواهية تصبح جزءًا من السجل
    The Committee looks forward to receiving a copy of the Register and will follow up on the progress in this regard at its future sessions. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي نسخة من السجل وستقوم بمتابعة التقدم المحرز في هذا الصدد في دوراتها المقبلة.
    A special case of striking from the record is provided for by article 27 of Law 2915/2001. UN وثمة حالة خاصة بالنسبة للشطب من السجل قد نصت عليها المادة 27 من القانون 2915/2001.
    Chevron pulled four tankers out of the registry as a direct result of the dispute. UN وسحبت شركة شيفرون أسماء أربع ناقلات نفط من السجل كنتيجة مباشرة لهذا النـزاع.
    The payment of unemployment compensation ceases when unemployed persons are withdrawn from the register in the following cases: UN ويتوقف دفع هذه التعويضات عند سحب العاطلين عن العمل من السجل في الحالات التالية:
    :: A Decision on registration or excerpt from the court register, i.e. from the register of the relevant agency, if prescribed by law; UN :: القرار المتعلق بالتسجيل أو مستخرج من السجل الرسمي، أي من سجل الوكالة المختصة، إذا كان القانون ينص على ذلك؛
    :: Excerpt from the register in the country where the Foreign Association has its seat, not older than 6 months. UN :: مستخرج من السجل في البلد الذي يوجد فيه مقر الرابطة الأجنبية، شريطة ألا يكون قد مضى على إصداره أكثر من ستة أشهر.
    Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. UN أما المطالبات التي لم تستوف معايير الأهلية فقد تم استبعادها من السجل أو أعيدت إلى مقدميها من أجل تقديم التوضيحات.
    Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. UN واستُبعدت من السجل المطالبات التي لا تستوفي معايير الأهلية أو جرى إعادتها إلى مقدميها كي يتسنى لهم تقديم إيضاحات.
    A copy of the record will be furnished to the applicant at the time it is forwarded for a final decision. UN وتقدم نسخة من السجل إلى مقدم الطلب عند إحالته لاتخاذ قرار نهائي.
    If you have any written statement, we will include it after and it will be part of the record. Open Subtitles إذا كان لديك أي كلمة مكتوبة سنقوم بإدراجها فيا بعد وستكون جزءاً من السجل
    However, to ensure sustained positive momentum, a level of stocktaking, including the transmission of lessons learned and knowledge as part of the record for the use of future joint actions, is desirable. UN ومع ذلك، ولضمان استمرار الزخم الإيجابي، يحبذ القيام بمستوى من الجرد يشمل نقل الدروس المستفادة والمعارف كجزء من السجل لتستخدمها الأعمال المشتركة في المستقبل.
    42. The Group did not consider amending category I of the Register. UN 42 - لم ينظر الفريق في تعديل الفئة الأولى من السجل.
    He inspected several pages of the Register, which contained a list of several hundred names and the dates on which fetters had been imposed. UN وقلّب عدة صفحات من السجل حوت قائمة بعدة مئات من اﻷسماء والتواريخ التي فرضت فيها اﻷغلال.
    The publication of a more updated version of the Register is scheduled for 1995. UN ومن المقرر نشر نسخة مستكملة بدرجة أكبر من السجل في عام ١٩٩٥.
    Nevertheless, details of such trials would be made public, with names or State secrets deleted from the record. UN ومع ذلك يجري إعلان تفاصيل هذه المحاكمات على الملأ مع حذف الأسماء أو أسرار الدولة من السجل.
    All previous testimony on the matter will be stricken from the record. Open Subtitles كل شهادة سابقة متعلقة بهذا الخصوص ستشطب من السجل
    Issues of concern mentioned included: the purpose of publicity; the scope of the registry; the cost of establishing and operating the registry; and costs for the industry to take advantage of the registry. UN وكان من بين المسائل المقلقة المذكورة: الغرض من الإشهار؛ ونطاق السجل؛ وتكاليف انشاء والعمل به السجل؛ والتكاليف التي تتكبّدها أوساط الصناعة في الافادة من السجل.
    The Attorney General of Buea informed the author that his complaint had disappeared from the registry. UN وأبلغ المدعي العام في بوييا صاحب البلاغ بأن شكواه اختفت من السجل.
    2. The second column of the Matrix provides an indication of the information you may wish to submit. UN 2- يتضمن العمود الثاني من السجل مؤشراً على المعلومات التي قد ترغب في تقديمها، وغرضه إرشادي.
    2. A search result in writing that purports to be issued by the registry is admissible as evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of the registration of the data to which the search relates, including the date and hour of registration. UN 2- تكون نتيجة البحث المكتوبة التي تفيد أنها صدرت من السجل مقبولة كدليل وتكون، في حال عدم وجود دليل على خلاف ذلك، برهانا على تسجيل البيانات التي يتعلق بها البحث، بما في ذلك تاريخ التسجيل ووقته.
    This is the call that was deleted from the log I "didn't see" yesterday. Open Subtitles هذا هو الاتصال المنشود والذي حذف من السجل "الذي لم أره" ليلة البارحة
    This statement forms part of the official record of the Kimberley Process negotiation. UN ويعد هذا البيان جزءا من السجل الرسمي لمفاوضات عملية كيمبرلي.
    According to the registry book, all periods of detention which had lasted for more than two days had been authorized by a prosecutor. UN وتبين من السجل أن مدعيا عاما كان قد أذن بجميع فترات الاعتقال التي دامت أكثر من يومين.
    It was stated that the secured creditor was in a better place than the registry to send the notice to the grantor in a time- and cost-efficient way. UN وذُكر أن الدائن المضمون هو في وضع أنسب من السجل لإرسال الإشعار إلى المانح على نحو ناجع من حيث التوقيت والتكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more