"من السفر إلى الخارج" - Translation from Arabic to English

    • from travelling abroad
        
    • to travel abroad
        
    • from travelling overseas
        
    Political activists and human rights defenders continued to be intercepted at the airport and prevented from travelling abroad. UN وتواصل اعتراض سبيل النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في المطارات ومنعهم من السفر إلى الخارج.
    Tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. UN ويخضع عشرات الآلاف من الفلسطينيين اليوم لحظر على السفر تفرضه إسرائيل يمنعهم من السفر إلى الخارج.
    Tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. UN ويخضع عشرات الآلاف من الفلسطينيين اليوم لحظر على السفر تفرضه إسرائيل يمنعهم من السفر إلى الخارج.
    The Iranian authorities confiscated his passport, issued an order prohibiting him from travelling abroad. UN وصادرت السلطات الإيرانية جواز سفره وأصدرت قرارا بمنعه من السفر إلى الخارج.
    Many defenders continue to be refused permission to travel abroad. UN ولا يزال العديد من المدافعين يمنعون من السفر إلى الخارج.
    It took 233 statements from parents of infected children and took measures, such as issuing an injunction to prevent foreign workers at the hospital from travelling abroad. UN وحصلت على 233 إفادة من آباء الأطفال المصابين واتخذت تدابير من قبيل إصدار أمر يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من السفر إلى الخارج.
    It took 233 statements from parents of infected children and took measures, such as issuing an injunction to prevent foreign workers at the hospital from travelling abroad. UN وحصلت على 233 بياناً إفادة آباء الأطفال المصابين واتخذت تدابير من قبيل إصدار أمر يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من السفر إلى الخارج.
    It took 233 statements from parents of infected children and took measures, such as issuing an injunction to prevent foreign workers at the hospital from travelling abroad. UN وحصلت على 233 إفادة من آباء الأطفال المصابين واتخذت تدابير من قبيل إصدار أمر يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من السفر إلى الخارج.
    Other members of the Centre are being prosecuted on similar charges or have been detained for shorter periods and prevented from travelling abroad. UN وتجري مقاضاة أعضاء آخرين في المركز بتهم مماثلة، واحتُجز بعضهم لفترات أقل ومُنعوا من السفر إلى الخارج.
    47. AI stated that some activists were banned from travelling abroad. UN 47- أفادت منظمة العفو الدولية بأن بعض الناشطين ممنوعون من السفر إلى الخارج.
    There have been frequent cases of intimidation of political opponents, sometimes involving physical force, and several prominent personalities have been prevented from travelling abroad. UN فقد تكرر توجيه التهديدات إلى المعارضين السياسيين، وانطوى ذلك أحيانا على استخدام القوة، ومُنعت عدة شخصيات بارزة من السفر إلى الخارج.
    It encourages all States to take the measures deemed necessary to prevent such persons from travelling abroad and receiving any kind of support. UN ويشجع المجلس جميع الدول على اتخاذ التدابير التي ترى أنها ضرورية لمنع هؤلاء اﻷشخاص من السفر إلى الخارج وتلقي أي نوع من الدعم.
    It encourages all States to take the measures deemed necessary to prevent them from travelling abroad and receiving any kind of support. UN ويشجع المجلس كافة الدول على اتخاذ ما تراه ضروريا من تدابير ترمي إلى منع هذه العناصر من السفر إلى الخارج ومن تلقي أي نوع من أنواع الدعم.
    It encourages all States to take the measures deemed necessary to prevent such persons from travelling abroad and receiving any kind of support. UN ويشجع المجلس جميع الدول على اتخاذ التدابير التي ترى أنها ضرورية لمنع هؤلاء اﻷشخاص من السفر إلى الخارج وتلقي أي نوع من الدعم.
    With respect to Burundi and Rwanda, impunity should be avoided not only by prosecuting perpetrators, but also by preventing them from travelling abroad. UN وفيما يتعلق ببوروندي ورواندا، فإنه ينبغي تجنب اﻹفلات من العقوبة ليس فقط بمقاضاة مرتكبي الجرائم، ولكن أيضا بمنعهم من السفر إلى الخارج.
    Human Rights Watch stated that, while some individuals previously prevented from travelling abroad had now been able to travel, the system of restrictions de facto remained in place. UN وبيَّن المرصد أنه لئن كان بعض الأفراد الذين سبق منعهم من السفر إلى الخارج قد أصبح في مقدورهم السفر الآن، فإن نظام القيود لا يزال قائماً على أرض الواقع.
    Dozens of Palestinian human rights and civil activists were arrested, detained, subjected to excessive force during demonstrations or prevented from travelling abroad. UN وجرى اعتقال عشرات من الناشطين في مجال حقوق الإنسان والناشطين المدنيين الفلسطينيين واحتجازهم، وتعريضهم للقوة المفرطة خلال المظاهرات أو منعهم من السفر إلى الخارج.
    On release, some were asked to pay high bail, prohibited to participate in demonstrations of any kind and prevented from travelling abroad. UN وطُلب من البعض لدى الإفراج عنه دفع كفالة كبيرة، وحُظرت عليهم المشاركة في المظاهرات من أي نوع، ومنعوا من السفر إلى الخارج.
    Since then, she has not been able to travel abroad and within the country. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تتمكن من السفر إلى الخارج والتنقل داخل البلد.
    Since then, she has not been able to travel abroad and within the country. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تتمكن من السفر إلى الخارج والتنقل داخل البلد.
    He has been able to travel abroad freely. UN فقد تمكن بكل حرية من السفر إلى الخارج.
    Israel also continued to prevent Gazan students from travelling overseas to study. UN كما واصلت إسرائيل منع طلاب غزة من السفر إلى الخارج للدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more