"من السكان المحليين" - Translation from Arabic to English

    • of the local population
        
    • from the local population
        
    • local residents
        
    • by the local population
        
    • of the locals
        
    • from local populations
        
    • from local people
        
    • of local inhabitants
        
    • from the local people
        
    • of the national population
        
    • of locals
        
    • of local population
        
    • by the local populace
        
    • among the local population
        
    • you local
        
    The problem has been compounded by the Abkhaz advance south-east from Sukhumi and a consequent further displacement of the local population. UN وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين.
    :: Commit any act that could result in physical, sexual or psychological harm or suffering to members of the local population, especially women and children UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    However, in areas such as Divo and Issia, in the West, and Adzope in the South, this redeployment has come across a stiff resistance from the local population. UN بيد أن إعادة الانتشار في مناطق مثل ديفو وإيسيا في الغرب، وأدزوبي في الجنوب قد واجهت مقاومة شديدة من السكان المحليين.
    They arrested two of the local residents and then returned to Iraq. UN وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق.
    After this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. UN وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات.
    Members of the local population are also believed to have joined the insurgency, sometimes through coercion or force. UN ويعتقد بأن أفرادا من السكان المحليين انضموا إلى التمرد، بالتهديد أو بالقوة في بعض اﻷحيان.
    French is an official language of the United Nations and is also taught as many of the local population are fluent in that language. UN واللغة الفرنسية من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة ويجري تدريسها أيضا، فالكثير من السكان المحليين يتحدثون هذه اللغة بطلاقة.
    Ethnic minorities that comprised up to 3 per cent of the local population were entitled to one seat in the local municipal council. UN ويحق للأقليات الإثنية التي تشكل نسبة 3 في المائة من السكان المحليين إشغال مقعد واحد في المجلس البلدي المحلي.
    In Harper, these incidents resulted in the destruction of police and United Nations property, as well as injury to members of the local population. UN وفي هاربر أدت هذه الأحداث إلى تدمير ممتلكات تابعة للشرطة وللأمم المتحدة، وكذلك إلى جرح عدد من السكان المحليين.
    Foreign residents account for 37% of the local population in Geneva. UN ويستأثر المقيمون الأجانب بـ 37 في المائة من السكان المحليين في جنيف.
    If they are to be effective, quick-impact projects should be implemented with the maximum involvement of the local population. UN ولكي تكون تلك المشاريع فعالة، ينبغي تنفيذها بأقصى مشاركة ممكنة من السكان المحليين.
    The participants further considered that the sustainability of peacekeeping operations depends on support from the local population and the Government. UN واعتبر المشاركون كذلك أن قابلية عمليات حفظ السلام للاستدامة تعتمد على الحصول على دعم من السكان المحليين ومن الحكومة.
    Foreigners living in Burkina Faso are well integrated and face no hostility from the local population. UN فالأجانب الذين يعيشون في بوركينا فاسو مندمجون تماماً ولا يواجهون أي عداء من السكان المحليين.
    Members of this unit are recruited from the local population. UN ويجند أفراد هذه الوحدة من السكان المحليين.
    They have also received from local residents credible reports of numerous killings, bringing the total of suspicious deaths to more than 230. UN وتلقوا أيضا من السكان المحليين أنباء موثوقة عن حالات قتل عديدة، فأصبح مجموع حالات الوفاة المشبوهة أكثر من ٢٣٠ حالة.
    As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    After this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. UN وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات.
    Well, we talked to a bunch of the locals. Open Subtitles حسنا، تحدثنا إلى حفنة من السكان المحليين.
    It has responded to situations on the basis of alerts from local populations and humanitarian actors in places such as Carnot, Berberati, Mbaiki, Bambari and Baoro. UN واستجابت لحالات بناء على إنذارات من السكان المحليين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني في أماكن مثل كرنوت، وبربيراتي، ومبايكي، وبمباري وباوورو.
    The required land is reportedly confiscated from local people. UN وأفيد بأن اﻷراضي اللازمة لهذه المزارع صودرت من السكان المحليين.
    Safe areas established in Bosnia and Herzegovina offered at least partial protection to a number of local inhabitants and displaced persons. UN ٣٩- ولقد وفرت المناطق اﻵمنة المنشأة في البوسنة والهرسك حماية جزئية على اﻷقل لعدد من السكان المحليين واﻷشخاص النازحين.
    As such, it is imperative that in obtaining the necessary labour from the local people, they must be paid their due share. UN وعليه، عند الحصول على العمل اللازم من السكان المحليين يجب أن يُدفع لهم نصيبهم المستحق.
    It also noted that social and economic exclusion affects a large proportion of the national population; 51 per cent live in poverty and 15.7 per cent of these live in extreme poverty. UN كما لاحظت أن الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي يؤثر على نسبة كبيرة من السكان المحليين إذ تعيش نسبة 51 في المائة في حالة فقر ونسبة 15.7 في المائة منها في حالة فقر مدقع.
    When word gets out of locals aiding U.S. troops, they become targets. Open Subtitles عندما تخرج كلمه من السكان المحليين لمساعدة القوات الامريكيه يصبحون أهدافاً
    6. What is the best use of local population in future partnerships? UN ٦ - ما هي أفضل طريقة للاستفادة من السكان المحليين في علاقات التشارك المقبلة؟
    Forces of the Multinational Force continue to be welcomed by the local populace. UN ولا تزال القوة المتعددة الجنسيات تلقى الترحاب من السكان المحليين.
    The reception among the local population has been varied. UN ولقيت هذه العناصر ترحيباً متفاوتاً من السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more