The continuation of this policy in recent years reveals clearly that Israel has never pursued any kind of peace with the Palestinian people. | UN | ويكشف استمرار هذه السياسة في السنوات الأخيرة بوضوح أن إسرائيل لا تتوخى أبدا تحقيق أي نوع من السلام مع الشعب الفلسطيني. |
The Millennium Declaration also subsumes social integration in its synthesis of peace, security, development and human rights. | UN | ويضع إعلان الألفية بدوره التكامل الاجتماعي ضمن كوكبته المؤلفة من السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
The world has known practically no day of peace for six decades. | UN | فلم يعرف العالم يوما واحدا من السلام تقريبا لمدة ستة عقود. |
Hope cannot be found in political manoeuvring by Member States that choose to promote pieces of paper instead of peace. | UN | ولا يمكن إيجاد الأمل في مناورات سياسية تقوم بها دول أعضاء اختارت الترويج لقصاصات ورق بدلا من السلام. |
Our nation is enjoying an unprecedented time of peace and wealth. | Open Subtitles | أمتنا تتمتع بفترة لا مثيل لها من السلام و الإزدهار |
Portugal shares the goal of a world free of such weapons, in a context of peace, security, and good faith. | UN | وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة. |
The Republic of South Sudan is under no illusion that economic development and prosperity can be achieved in the absence of a climate of peace and stability. | UN | جمهورية جنوب السودان لا تساورها الأوهام بأن التنمية الاقتصادية والرخاء يمكن تحقيقهما في غياب مناخ من السلام والاستقرار. |
That important initiative has contributed to the establishment of the climate of peace and understanding that now prevails in the country. | UN | وقد ساهمت هذه المبادرة المهمة في إرساء مناخ من السلام والتفاهم الذي يسود الآن في البلد. |
Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. | UN | وسوف تواصل إسرائيل تكريس كل جهودها من أجل تهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط. |
Israel sincerely hopes that the future will yield a more stable and secure Middle East in which an environment of peace and reconciliation prevails. | UN | وإسرائيل تأمل مخلصة أن يسفر المستقبل عن شرق أوسط أكثر استقرارا وأمنا يسوده جو من السلام والمصالحة. |
Since its inception in February 2009, our Inclusive Government has fostered an environment of peace and stability. | UN | ومنذ تشكيل حكومتنا الشاملة للجميع في شباط/فبراير 2009، عملت على تعزيز بيئة من السلام والاستقرار. |
Its efforts to create a world of peace, development and well-being for humankind have followed this aim for the sixty-plus years of its history. | UN | وقد رمت جهودها لإقامة عالم من السلام والتنمية والرفاه للإنسانية إلى تحقيق هذا الهدف طوال أكثر من ستين عاما من تاريخها. |
That will enable them to bury the hatchet of war and build their future on a solid foundation of peace and mutual trust. | UN | وسيمكنهم ذلك من دفن أحقاد الحرب وبناء مستقبلهم على أساس متين من السلام والثقة المتبادلة. |
And let us seize this opportunity together to lay down a stronger foundation for a new era of peace and prosperity for humankind. | UN | ولنغتنم هذه الفرصة معا لوضع أساس أقوى لعهد جديد من السلام والرفاه لبني البشر. |
Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لإيجاد بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط. |
We have seen the benefits of building a climate of peace and the strengthening of democracy with transparency and dialogue among the countries of the hemisphere. | UN | ولقد لمسنا فوائد بناء مناخ من السلام وتعزيز الديمقراطية بالشفافية والحوار فيما بين بلدان نصف الكرة الغربي. |
It underlines the need for the result to be implemented in an atmosphere of peace and security without further violence and intimidation. | UN | ويشدد على ضرورة تنفيذ نتيجة الاقتراع في مناخ من السلام واﻷمن ودون مزيد من العنف والترهيب. |
It underlines the need for the result to be implemented in an atmosphere of peace and security without further violence and intimidation. | UN | ويشدد على ضرورة تنفيذ نتيجة الاقتراع في مناخ من السلام والأمن ودون مزيد من العنف والترهيب. |
Members of the Council underlined the need for the popular consultation process and its follow-up to be completed in an atmosphere of peace and security without further violence. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينجز الاستطلاع الشعبي ومتابعته في جو من السلام والأمن دون وقوع مزيد من العنف. |
Russia has nothing to gain from peace in the Middle East. | Open Subtitles | روسيا ليس لديها ما تكسب من السلام في الشرق الأوسط |
Thirdly, transformative change on the ground is integral to peace. | UN | ثالثا، التغيير التحولي في الميدان جزء لا يتجزأ من السلام. |
I can get a justice of the peace for... 7:00, and we can meet in the hospital garden. | Open Subtitles | أجل, فأنا أريد أن أحصل على العدالة من السلام على السابعة, و نلتقي في حديقة المستشفى |
The operation's success reassured the population, which was able to resume its normal activities in peace. | UN | وهي عملية أفضى نجاحها إلى طمأنة نفوس السكان، فعادوا إلى حياتهم الطبيعية في جو من السلام. |
Efforts to ensure that the Court promoted the rule of law and greater peace and justice must continue, however. | UN | ويتعين مع ذلك أن تتواصل الجهود لضمان قيام المحكمة بتعزيز سيادة القانون وتحقيق المزيد من السلام والعدالة. |
Development also has to be pursued as an indispensable requirement for peace, and recognized as being much larger in terms of scope and impact than peace. | UN | ولابد أن يسعى إلى تحقيق التنمية أيضا باعتبارها متطلبا لا غنى عنه للسلام، وأن يعترف بها باعتبارها أكبر من السلام من حيث المدى والتأثير. |
No one can deny that, after a brutal civil war, Sierra Leone has enjoyed five years of relative peace. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر أن سيراليون، بعد حرب أهلية وحشية، تمتعت بخمسة أعوام من السلام النسبي. |