"من السلطات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to English

    • from the Israeli authorities
        
    • by the Israeli authorities
        
    • from Israeli authorities
        
    • of the Israeli authorities
        
    • the Israeli authorities to
        
    The Special Committee received no response from the Israeli authorities. UN ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية.
    The Special Committee received no response from the Israeli authorities. UN ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية.
    UNRWA would soon receive a letter from the Israeli authorities specifying the status of each and every project requested. UN وستتلقى الأونروا قريبا رسالة من السلطات الإسرائيلية تحدد فيها وضع جميع المشاريع المطلوب تنفيذها.
    In some cases, the prior coordination regime is applied to private Palestinian land that has been unilaterally fenced off by settlers without authorization by the Israeli authorities. UN وفي بعض الحالات، يُطبَّق نظام التنسيق المسبق على الأراضي الفلسطينية الخاصة التي قام المستوطنون من جانب واحد بتسييجها دون ترخيص من السلطات الإسرائيلية.
    As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. UN وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    Local staff required permits from the Israeli authorities to cross Erez. UN وكان الموظفون المحليون يحتاجون إلى تصاريح من السلطات الإسرائيلية لاجتياز معبر إيريتز.
    As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to those requests. UN غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to these requests. UN غير أنه لم يـرد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    UNRWA has requested from the Israeli authorities access to and information about its detained staff members. UN وقد طلبت الوكالة من السلطات الإسرائيلية إمكانية مقابلة موظفيها المحتجزين والحصول على معلومات عنهم.
    These are serious allegations which require a serious response from the Israeli authorities. UN وهذه مزاعم خطيرة تتطلب رداً جدياً من السلطات الإسرائيلية.
    The Agency has repeatedly requested an exemption on that basis from the Israeli authorities, to no avail. UN وطلبت الوكالة مرارا من السلطات الإسرائيلية إعفاء على ذلك الأساس، لكن دون جدوى.
    To date, no response has been received from the Israeli authorities. UN وحتى الآن لم تَرِد من السلطات الإسرائيلية أي استجابة في هذا المضمار.
    Such access is also dependent on obtaining a permit from the Israeli authorities. UN ويتوقف هذا الوصول أيضا على الحصول على تصريح من السلطات الإسرائيلية.
    There was a persistent lack of building materials and serious delays in receiving building permits from the Israeli authorities. UN وهناك نقص مستمر في مواد البناء وتأخيرات كبيرة جدا في تلقي تصاريح البناء من السلطات الإسرائيلية.
    51. Thousands of Palestinian farmers whose lands lie in this zone also need to obtain hard to get permits from the Israeli authorities to have access to and work their own land. UN 51 - ويتوجب أيضا على آلاف المزارعين الفلسطينيين الذين تقع أراضيهم في هذه المنطقة الحصول على تصاريح يصعب استخراجها من السلطات الإسرائيلية من أجل الوصول إلى أراضيهم والعمل فيها.
    In the West Bank, the Agency experienced no significant difficulty in obtaining details about the place of and reasons for detention of staff by the Israeli authorities. UN وفي الضفة الغربية، لم تواجه الوكالة صعوبات تذكر في الحصول على تفاصيل من السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بمكان وأسباب احتجاز الموظفين.
    The Commissioner-General's comments regarding the measures imposed by the Israeli authorities to control movement to and from the Gaza Strip and the West Bank were a cause for grave concern. UN أما تعليقات المفوض العام المتعلقة بالتدابير المفروضة من السلطات الإسرائيلية لضبط الحركة من قطاع غزة والضفة الغربية وإليهما فهي تدعو إلى القلق الشديد.
    The procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees for which the Agency has requested, and been denied, reimbursement by the Israeli authorities. UN وظل هذا الإجراء سببا للتأخير ولتكبد رسوم زائدة للمناولة والتخزين والتأخير، هذه الرسوم التي طلبت الوكالة تسديدها من السلطات الإسرائيلية التي رفضت بدورها ذلك الطلب.
    The family filed a complaint but had not yet received any information from Israeli authorities regarding an investigation as of the finalization of the present report. UN ومع أن الأسرة قدمت شكوى، فإنها لم تتلق أي معلومات بعد من السلطات الإسرائيلية عن التحقيق حتى وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    27. Approximately 150 Palestinian communities have land isolated between the barrier and the Green Line and are obliged to use a " prior coordination " mechanism or obtain " visitor " permits from Israeli authorities to access their land. UN 27 - وثمة حوالي 150 تجمعاً فلسطينياً لها أراض معزولة بين الجدار والخط الأخضر، وهي ملزمة باستخدام آلية " تنسيق مسبق " أو الحصول على تصريح " زائر " من السلطات الإسرائيلية للوصول إلى أراضيها.
    On a number of occasions, the Agency had to delay construction work on schools for considerable periods of time while awaiting final decisions on the part of the Israeli authorities enabling construction to commence or continue. UN واضطرت الوكالة في مناسبات عدة لتأخير العمل ببناء مدارس لفترات طويلة، بانتظار قرارات نهائية من السلطات اﻹسرائيلية لتمكينها من بدء العمل أو مواصلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more