Furthermore, the Special Rapporteur had never visited the Sudan or asked for information from national authorities to balance his assessment. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقم المقرر الخاص بزيارة السودان قط أو طلب معلومات من السلطات الوطنية لموازنة تقييمه. |
Measures to correct market failure are, of course, needed from national authorities, not least those of developing countries. | UN | وبالطبع يقتضي اﻷمر من السلطات الوطنية اتخاذ تدابير ﻹصلاح انهيـار السـوق، لا سيما في البلدان النامية. |
The workshops were targeted at the statisticians who do the data collection and analysis in each country, but have also included policy and decision makers from a variety of national authorities. | UN | واستهدفت حلقات العمل الإحصائيين الذين يقومون بجمع وتحليل البيانات في كل واحد من البلدان، ولكنها شملت أيضا صانعي مقرري السياسات وصانعي القرار من مجموعة من السلطات الوطنية المختلفة. |
In addition, he wrote to a number of national authorities who were in a position to provide assistance, including the President of the Republic and the Minister of Justice. | UN | وكتب إلى العديد من السلطات الوطنية التي يمكنها أن تساعده، منها رئيس الجمهورية ووزير العدل. |
Other interlocutors underscored the need for more political engagement and financial support from the national authorities to advance national police reform. | UN | وأكد محاورون آخرون الحاجة إلى مزيد من المشاركة السياسية والدعم المالي من السلطات الوطنية للنهوض بإصلاح الشرطة الوطنية. |
Most requests are made by national authorities to the United Nations Resident Coordinator at the country level. | UN | وتقدَّم معظم الطلبات من السلطات الوطنية وتوجَّه إلى المنسق المقيم للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
This would require additional time commitments from national authorities and runs the risk of further duplicating existing efforts. | UN | وهذا يتطلب من السلطات الوطنية تكريس وقت إضافي، وربما يؤدي إلى مزيد من الازدواجية في الجهود المبذولة حاليا. |
Under this subprogramme interventions will only be initiated following a formal request for assistance from national authorities. | UN | لن تبدأ التدخلات، بموجب هذا البرنامج الفرعي، إلا بعد تلقّي طلب رسمي للمساعدة من السلطات الوطنية. |
Subject matter: Attempt of salary recovery from national authorities by former international civil servant | UN | الموضوع: محاولة موظف دولي سابق استرداد راتبه من السلطات الوطنية |
The Secretariat was also requested to continue including the permanent missions in the dialogue and the collection of data from national authorities. | UN | كما طُلب إلى الأمانة أن تواصل إشراك البعثات الدائمة في الحوار وفي جمع البيانات من السلطات الوطنية. |
During the reporting period, there was a continued increase in the volume of requests for assistance from national authorities beyond the level anticipated in the budget. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مستمرة في حجم طلبات المساعدة الواردة من السلطات الوطنية تجاوزت المستوى المتوقع في الميزانية. |
UNODC has also been able to give new impetus to its operations in Mexico through support from national authorities at the federal and federated levels. | UN | وتمكّن المكتب أيضا من تزويد عملياته في المكسيك بزخم جديد بفضل الدعم الذي حظي به من السلطات الوطنية على المستويين الاتحادي والموحّد. |
In addition, he wrote to a number of national authorities who were in a position to provide assistance, including the President of the Republic and the Minister of Justice. | UN | وكتب إلى العديد من السلطات الوطنية التي يمكنها أن تساعده، منها رئيس الجمهورية ووزير العدل. |
The continuing flow of non-Syrian fighters to Jabhat-al-Nusrah is a cause for concern, and one shared by a range of national authorities who have been tracking this problem. | UN | ويشكل استمرار تدفق المقاتلين غير السوريين إلى الجبهة أمراً يبعث على القلق، وهو شاغل مشترك لمجموعة من السلطات الوطنية التي ما فتئت تتابع هذه المشكلة. |
The authorities have established a monitoring committee on food security comprised of national authorities and humanitarian actors to improve planning and coordination. | UN | وأنشأت السلطات لجنة مراقبة الأمن الغذائي المكوّنة من السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية من أجل تحسين التخطيط والتنسيق. |
To undertake a visit, the Representative, like other representatives and rapporteurs of the United Nations human rights machinery, relies upon an invitation from the national authorities of the country concerned. | UN | والممثل، على غرار ممثلي ومقرري آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، يعتمد على تلقي دعوة من السلطات الوطنية في البلد المعني ﻹجراء زيارة قطرية. |
Normally what is sought is mediation and intervention by the international community in solving problems which would otherwise, as the promoters of such acts believe, produce an insufficient response from the national authorities. | UN | فالأمر المستهدف من ذلك هو عادة التماس الوساطة والتدخل من جانب المجتمع الدولي في حل بعض المشاكل التي يعتقد مشجعو هذه الأفعال أنها لا تلقى بدون ذلك استجابة كافية من السلطات الوطنية. |
The view was also expressed that the transfer of the accused to the Court or to the detaining State could be an appropriate point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the International Criminal Court. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Many of the degrees acquired online are accepted both by national authorities and the United Nations. | UN | وتقبل كل من السلطات الوطنية والأمم المتحدة الكثير من الدرجات التي تم الحصول عليها عن طريق الإنترنت. |
When later permitted by the Government, it was at times limited because of restrictions imposed by national authorities on discussions with internally displaced persons and on holding meetings with them. | UN | وحين سمحت الحكومة لاحقا بهذه الأنشطة، كانت تحدّ منها في بعض الأحيان القيود المفروضة من السلطات الوطنية على إجراء المناقشات مع المشردين داخليا وعلى عقد الاجتماعات معهم. |
The lower output resulted from the lower number of trainees provided by the national authorities | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد المتدربين المقدمين من السلطات الوطنية |
I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. | UN | وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين. |
Nevertheless, procurement attempts failed since prospective suppliers were not able to obtain export licenses from their national authorities. | UN | ولكن محاولات الشراء فشلت، حيث أن الموردين المحتملين لم يتمكنوا من الحصول على رخص التصدير من السلطات الوطنية في بلدانهم. |
Authorization and licensing 3. Space activities should require authorization by a competent national authority. | UN | 3- ينبغي اشتراط الحصول على إذن من السلطات الوطنية المختصة للقيام بأنشطة فضائية. |