"من السلطة المتعاقدة" - Translation from Arabic to English

    • by the contracting authority
        
    • of the contracting authority
        
    • from the contracting authority
        
    • contracting authority's
        
    • the contracting authority and
        
    Performance failures or cost overruns may be the consequence of the inadequacy of the technical specifications provided by the contracting authority during the selection of the concessionaire. UN وربما تكون حالات القصور في اﻷداء أو تجاوز التكاليف للتقديرات اﻷصلية ناجمة عن عدم ملاءمة المواصفات التقنية المقدمة من السلطة المتعاقدة عند اختيار صاحب الامتياز.
    " (f) The extent of acceptance of the negotiable contractual terms proposed by the contracting authority in the request for proposals; UN " (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    (f) The extent of acceptance of the negotiable contractual terms proposed by the contracting authority in the request for proposals; UN (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    In these exceptional cases it may be advisable to require that the initial investors seek the prior consent of the contracting authority before transferring their equity participation. UN 68- وفي هذه الحالات الاستثنائية قد يستحسن أن يحصل المستثمرون الأصليون على موافقة مسبقة من السلطة المتعاقدة قبل نقل ملكية مساهمتهم في رأس المال.
    In the first instance, that review may be sought from the contracting authority itself, in particular where the project is yet to be awarded. UN وفي المرحلة الأولى، يمكن التماس إعادة النظر من السلطة المتعاقدة نفسها، وخصوصا عندما لا يكون المشروع قد أرسي بعد.
    " 2 The term `bidder'or `bidders' encompasses, according to the context, both persons that have sought an invitation to take part in pre-selection proceedings or persons that have submitted a proposal in response to a contracting authority's request for proposals. UN (2) " يشمل التعبير " مقدم العرض " أو " مقدمو العروض " ، بحسب السياق، الأشخاص الذين التمسوا دعوة للاشتراك في اجراءات الاختيار الأولي أو الأشخاص الذين قدموا اقتراحا استجابة لطلب من السلطة المتعاقدة بتقديم اقتراحات.
    " (f) The extent of acceptance of the negotiable contractual terms proposed by the contracting authority in the request for proposals; UN " (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    (f) The extent of acceptance of the negotiable contractual terms proposed by the contracting authority in the request for proposals; UN (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    (f) The extent of acceptance of the negotiable contractual terms proposed by the contracting authority in the request for proposals; UN (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    (f) The extent of acceptance of the negotiable contractual terms proposed by the contracting authority in the request for proposals; UN (و) مدى القبول بالشروط التعاقدية القابلة للتفاوض المقترحة من السلطة المتعاقدة في طلب الاقتراحات؛
    (b) A certification by the contracting authority that the unsolicited proposal was found to be of public interest and to involve new concepts or technologies, as appropriate; UN (ب) شهادة من السلطة المتعاقدة بأنه وجد أن الاقتراح غير الملتمس في المصلحة العامة ويتضمن مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة، حسبما يكون الحال؛
    " (g) `Unsolicited proposal'means any proposal relating to the implementation of an infrastructure project that is not submitted in response to a request or solicitation issued by the contracting authority within the context of a selection procedure; UN " (ز) يعني `الاقتراح غير الملتمس` أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يقدم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    65. It was pointed out that paragraph 3 (a) referred to " main contractual terms proposed by the contracting authority " rather than simply to " proposed contractual terms " to avoid the impression that a contracting authority would be expected to have developed detailed contract documents at that early stage of the selection process. UN 65- ولوحظ أن الفقرة 3 (أ) تشير إلى " الشروط التعاقدية الرئيسية المقترحة من السلطة المتعاقدة " بدلا من مجرد " الشروط التعاقدية المقترحة " ، وذلك بغية تجنب الانطباع بأن من المتوقع من السلطة المتعاقدة أن تكون قد وضعت وثائق عقود مفصلة في هذه المرحلة المبكرة من عملية الاختيار.
    (g) " Unsolicited proposal " means any proposal relating to the implementation of an infrastructure project that is not submitted in response to a request or solicitation issued by the contracting authority within the context of a selection procedure; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    (g) " Unsolicited proposal " means any proposal relating to the implementation of an infrastructure project that is not submitted in response to a request or solicitation issued by the contracting authority within the context of a selection procedure; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    (g) " Unsolicited proposal " means any proposal relating to the implementation of an infrastructure project that is not submitted in response to a request or solicitation issued by the contracting authority within the context of a selection procedure; UN (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يقدم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛
    Paragraph 3 (a) refers to " main contractual terms proposed by the contracting authority " rather than simply to " proposed contractual terms " to avoid the impression that a contracting authority would be expected to have developed detailed contract documents at this early stage of the selection process. UN وتشير الفقرة 3 (أ) إلى " الشروط التعاقدية الرئيسية المقترحة من السلطة المتعاقدة " بدلا من الاشارة ببساطة إلى " الشروط التعاقدية المقترحة " وذلك تحاشيا للايحاء بأنه يفترض أن تكون السلطة المتعاقدة قد أعدت وثائق مفصلة للتعاقد في هذه المرحلة المبكرة من عملية الاختيار.
    The concessionaire would not be able to prevent the exercise of substitution, which would take effect at the initiative of the lenders and with the authorization of the contracting authority. UN وأشار إلى أنه لن يكون بمقدور صاحب الامتياز الحيلولة دون ممارسة الاستعاضة، التي ستصبح نافذة بمبادرة من المقرضين وبإذن من السلطة المتعاقدة.
    A substitution might also occur at the initiative of the contracting authority, if it was dissatisfied with the quality of the services provided by the concessionaire, regardless of whether the latter remained solvent. UN ويجوز إجراء الاستعاضة أيضا بمبادرة من السلطة المتعاقدة في حالة عدم رضائها عن نوعية الخدمات المقدّمة من صاحب الامتياز، بصرف النظر عما إذا كان هذا الأخير لا يزال معسرا.
    Where tariff control mechanisms are provided in the project agreement, the concessionaire will seek to obtain assurances from the contracting authority and the regulatory agency, as appropriate, that it will be allowed to recover the additional costs entailed by changes in legislation by means of tariff increases. UN وفي الحالات التي ينص فيها اتفاق المشروع على آليات لمراقبة التعرفات، سوف يسعى صاحب الامتياز إلى أن يحصل على تأكيدات من السلطة المتعاقدة وجهاز الرقابة التنظيمية، حسب الاقتضاء، بأنه سيسمح له باسترداد التكاليف الإضافية المترتبة على التغييرات التي تحدث في التشريع بأن يزيد التعرفات.
    108. In the interest of ensuring proper accountability for public expenditures, some domestic laws provide that no unsolicited proposal may be considered if the execution of the project would require significant financial commitments from the contracting authority or other public authority such as guarantees, subsidies or equity participation. UN 108- في سبيل ضمان المساءلة السليمة عن وجوه الإنفاق العمومي، تنص بعض القوانين المحلية على أنه لا يجوز النظـر في أي اقتراح غير ملتمس إذا كان تنفيذ المشروع يتطلب من السلطة المتعاقدة أو من سلطة عمومية أخرى التزامات مالية كبيرة، كتقديم ضمانات أو إعانات أو مشاركة في رأس المال.
    As with other forms of security, it may therefore be useful for the law to authorize the concessionaire’s shareholders to create such security, subject to the contracting authority’s prior approval, where an approval would be required for the transfer of equity participation in the project company (see paras. 64-68). UN وكما هو الحال في الأشكال الأخرى من الضمانات، قد يكون من المفيد لذلك أن يأذن القانون لحاملي أسهم صاحب الامتياز بإنشاء هذا النوع من الضمان، بشرط الحصول على موافقة مسبقة من السلطة المتعاقدة حيثما تلزم الموافقة على نقل المشاركة في رأس مال شركة المشروع (انظر الفقرات 64-68).
    9. Efficiency refers to selection of a concessionaire within a reasonable amount of time, with minimal administrative burdens and at reasonable cost both to the contracting authority and to participating bidders. UN 9 - وتشير الكفاءة إلى اختيار صاحب الامتياز خلال فترة زمنية معقولة، بأدنى حد من الأعباء الإدارية، وبتكلفة معقولة بالنسبة إلى كل من السلطة المتعاقدة ومقدمي العروض المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more